DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing Да/с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
беды да печали с ног скачалиcare killed the cat
дьявол гордился, да с неба свалилсяthe highest tree has the greatest fall
дьявол гордился, да с неба свалилсяpride goes before a fall (дословно: Гордыня предшествует падению)
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиkeep your breath or wind to cool your broth (or porridge)
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиhe knows much who knows how to hold his tongue
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиgive every man thine ear, but few thy voice
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиhe that speaks sows, and he that holds his peace gathers
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиhear and see and say but little (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиthere is a time to speak and a time to be silent
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиhold your tongue
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиhear and see and be still (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиlet not your tongue run at rover
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиa still tongue makes a wise head
ешь пирог с грибами, да язык держи за зубамиhear much, speak little (do not be talkative)
злой человек у кого ест да пьёт, с того же и голову рвётhe that is disposed for mischief will never want occasion
кто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части телаsay not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sitting
осёл сомневался какую копну есть, да и помер с голодуwho hesitates is lost (Побеdа)
с виду гладок, да на зуб несладокvelvet paws hide sharp claws (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти)
с суконным рылом да в калачный рядtoo much ambition and little ammunition!
с суконным рылом да в калачный рядkeep your homespun nose out of the business of thoroughbreds!
с суконным рылом да в калачный рядlet not the cobbler go beyond his last (do not try to take a (higher) position or place that you do not deserve (and are not qualified for, not worthy of))
с суконным рылом да в калачный ряд не суйсяkeep your homespun nose out of the business of thoroughbreds!
с суконным рылом да в калачный ряд не суйсяtoo much ambition and little ammunition!
с суконным рылом да в калачный ряд не суйсяlet not the cobbler go beyond his last (do not try to take a (higher) position or place that you do not deserve (and are not qualified for, not worthy of))
хлеб с водою, да не пирог с лихвоюclean fast is better than a dirty breakfast
хлеб с водою, да не пирог с лихвоюa clean fast is better than a dirty breakfast (дословно: Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее)