DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Proverb containing über | all forms | exact matches only
GermanRussian
Bär bleibt Bär, führst du ihn auch über das Meerгорбатого могила исправит (michigan)
der Weg zum Ruhm geht über Kreuzdörnerпуть к славе лежит через тернии
ein Kluger bemerkt alles, ein Dummer macht über alles eine BemerkungДураки любят учить, умные – учиться (Heinrich Heine)
Freundschaft geht über Verwandtschaftхороший друг ближе брата (Andrey Truhachev)
früh übt sich, was ein Meister werden willучись смолоду – под старость не будешь знать голоду (cgbspender)
früh übt sich, was ein Meister werden willнавык мастера ставит
Gesundheit geht über den Reichtumздоровье дороже богатства
guter Rat kommt über Nachtутро вечера мудренее
kleine Töpfe kochen bald überмаленькие горшки быстро перекипают (т. е. маленькие людишки легко выходят из себя)
Leg mich einmal herein, Schande über dich. Leg mich zweimal herein, Schande über mich!если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (blogspot.ru Andrey Truhachev)
Leg mich einmal herein, Schande über dich. Leg mich zweimal herein, Schande über mich!если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (Andrey Truhachev)
Leg mich einmal rein – schande über dich! Leg mich zweimal rein – schande über mich!если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (Andrey Truhachev)
Leg mich einmal rein – schande über dich! Leg mich zweimal rein – schande über mich!если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (Andrey Truhachev)
man kann nicht über seinen eigenen Schatten springenвыше головы не прыгнешь
Probieren geht über Studierenпрактика выше голой теории
Wes das Herz voll ist, dem geht der Mund überОт избытка сердца уста глаголют
über den Geschmack lässt sich nicht streitenна вкус и на цвет товарища нет
über den Geschmack lässt sich nicht streitenо вкусах не спорят
Über Weihnacht kein Fest, über des Adlers kein NestНет праздника больше Рождества, как нет гнезда выше орлиного (Komparse)