English | Russian |
an attempt is no sin – if you try you may win | попытка не пытка, а спрос не беда |
an attempt is no sin – if you try you may win | попытка не пытка |
don't try to teach your grandma to suck eggs | не учи учёного |
don't try to walk before you can crawl | всему своё время |
enough to try the patience of a saint | даже у святого может лопнуть терпение |
first try and then trust | доверяй но проверяй (george serebryakov) |
if at first you don't succeed try, try and try again | терпение и труд всё перетрут |
if at first you don't succeed, try,try, try again | упорство и труд всё перетрут |
if at first you don't succeed, try, try, try again | терпение и труд всё перетрут |
if you trust before you try, you may repent before you die | доверяй но проверяй (george serebryakov) |
if you try to please all you will please none | всем не угодишь (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому) |
if you try to please all you will please none | на весь свет не угодишь (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому) |
if you try to please all you will please none | на весь мир мягко не постелешь (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому) |
if you try to please all you will please none | если стараться угодить всем, не угодишь никому |
if you try to please all you will please none | всем угодлив, так никому непригодлив (дословно: Если стараться угодить всем, не угодишь никому) |
it never hurts to try | попытка не пытка |
it never hurts to try | попытка – не пытка |
never try to prove what nobody doubts | не ломись в открытую дверь |
never try to prove what nobody doubts | не ломись в открытые ворота (дословно: Никогда не пытайся доказывать то, в чем никто не сомневается) |
never try to prove what nobody doubts | никогда не пытайся доказывать то, в чём никто не сомневается |
never try to prove what nobody doubts | не пихай под гору, что само катится |
never try to prove what nobody doubts | не пихай то под гору, что само катится (дословно: Никогда не пытайся доказывать то, в чем никто не сомневается) |
try before you trust | доверяй но проверяй (george serebryakov) |
try to do one is not fit for | сесть не в свой сани |
try to do one is not fit for | садиться не в свой сани |
try to kill two birds with one stone | погнаться за двумя зайцами |
try to kill two birds with one stone | гнаться за двумя зайцами |
try one's wings | расправлять крылья |
you never know what you can do till you try | никогда не знаешь, на что способен, пока в деле себя не испробуешь |
you never know what you can do till you try | глаза страшатся, а руки делают |
you never know what you can do till you try | делу дело учит |