DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing trouble | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a trouble shared is a trouble halvedОбщая проблема является проблемой вдвое (plume)
answer for one trouble, answer for sevenсемь бед-один ответ
big children, big trouble.маленькие детки-маленькие бедки (Kydex)
company in distress makes trouble lessс миром и беда не убыток
company in distress makes trouble lessна миру́ и смерть красна́ (дословно: Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше)
company in distress makes trouble lessкогда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше
company in distress makes trouble lessс людьми и смерть красна
company in distress makes trouble lessна людях и смерть красна
don't meet trouble half-wayне трясись раньше времени
don't meet trouble half-wayне дрожи раньше времени
don't trouble trouble until trouble troubles youне буди лиха, пока спит тихо
don't trouble trouble until trouble troubles youне хлещи кобылу, и лягать не станет
don't trouble trouble until trouble troubles youне тронь лиха, пока спит тихо
don't trouble trouble until trouble troubles youне тронь лиха, пока лихо спит
don't trouble trouble until trouble troubles youот греха подальше
don't trouble trouble until trouble troubles youне буди лихо, пока оно тихо
don't trouble trouble until trouble troubles youне хлещи кобылы – и лягать не станет
don't trouble trouble until trouble troubles youне буди лихо, пока спит тихо
don't trouble trouble until trouble troubles youне ищи беды: беда сама тебя сыщет (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит)
don't trouble trouble until trouble troubles youне хлещи кобылы-и лягать не станет (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит)
don't trouble trouble until trouble troubles youне дразни собаку, она и не укусит (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит)
don't trouble trouble until trouble troubles youне вороши беды, коли беда спит (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит)
don't trouble trouble until trouble troubles youне дразни, кот, пса – придёшь домой без уса (Супру)
don't trouble trouble until trouble troubles youне тревожь беды, пока беда сама не потревожит
don't trouble trouble until trouble troubles youхрани себя от бед, пока их ещё нет
don't trouble trouble until trouble troubles youбережёного Бог бережёт
don't trouble troubles till troubles trouble youне тревожь беду, пока беда не потревожит тебя
he that seeks trouble never missesкто ищет худа, всегда находит
he that seeks trouble never missesкто за худом ходит, худо и находит (дословно: Кто ищет худа, всегда находит)
he who likes to trouble others, opens the door for his own troublesна сердитых воду возят
man is borne unto troubleчеловек рождается для страдания
More rubble, less troubleлес рубят – щепки летят (употребляется применительно к войне США в Ираке SergeyL)
More rubble, less troubleдословно – "больше развалин – меньше хлопот" (SergeyL)
one trouble lessбаба с возу – кобыле легче (АБ Berezitsky)
stir up troubleзаварить кашу
the trouble with a kitten is that eventually it becomes a catс котёнком вся проблема в том, что он становится котом
trouble comes in threesпришла беда – отворяй ворота (bookworm)
two in distress make trouble lessс миром и беда не убыток
two in distress make trouble lessна миру́ и смерть красна́
two in distress makes trouble lessс людьми и смерть красна
two in distress makes trouble lessна людях и смерть красна
two in distress makes trouble lessна миру́ и смерть красна́