DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing the back | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
back at the bottom of the ladderостаться, оказаться, пр. у разбитого корыта (to be)
back the wrong horseменять кукушку на ястреба
break the camel's backпереполнить чашу терпения
God shapes the back for the burdenбыла бы шея, а хомут найдётся
God shapes the back for the burdenбыла бы шея, хомут найдётся
he pats you on the back and then kicks you in the shinмягко стелет, да жёстко спать
it is the last straw that breaks the camel's backпоследняя капля переполняет чашу
it is the last straw that breaks the camel's backсемь бед миновал, а на одну наскочил
it is the last straw that breaks the camel's backна тяжёлый воз рукавицы положи, и то заметно будет
know the way one knows the back of one's handзнать как свои пять пальцев
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не с обухом, за комаром не с топором (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeиз пушки по воробьям не стреляют (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не угоняешься с обухом (igisheva)
never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeорлом комара не травят (igisheva)
once you've put your hand to the plough, don't look backвзялся за гуж, не говори, что не дюж
one cannot put back the clockчто было, то сплыло
one cannot put back the clockнельзя перевести часы назад (Прошлого не воротишь)
one misfortune comes on the back of anotherбеда не приходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда – отворяй ворота
one misfortune comes upon the back of anotherбеда никогда не приходит одна
one misfortune comes on the back of anotherбеда в одиночку не ходит
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда, открывай ворота
one misfortune comes upon the back of anotherпришла беда, растворяй ворота
one misfortune comes upon the back of anotherбеда никогда не ходит одна
one misfortune comes upon the back of anotherбеда не ходит одна
one misfortune comes on the back of anotherбеда беду накликает
one misfortune comes on the on the back of anotherбеда никогда не приходит одна
one misfortune comes on the on the back of anotherпришла беда – отворяй ворота
one misfortune comes upon the back of anotherбеда в одиночку не ходит
pat someone on the backгладить кого-либо по головке
that which is good for the back, is bad for the head.Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58)
that which is good for the back, is bad for the headодно лечит, другое калечит (VLZ_58)
the last straw breaks the camel's backпоследняя соломинка ломает спину верблюда
the last straw breaks the camel's backна тяжёлый воз рукавицы положи, и то заметно будет
the last straw breaks the camel's backпоследняя капля переполняет чашу (дословно: Последняя соломинка ломает спину верблюда)
the straw that broke the camel's backпоследняя капля (см. it is the last straw that breaks the camel's back // Encouraged by almost unanimous international protest against the Russian annexation, Ukraine now seeks to discourage international trade and investment in Crimea, in order to turn the annexed region into a grey zone similar to Northern Cyprus or South Ossetia, and put it as another straw on the back of Russia's economy. 4uzhoj)
throw nature out of the door, it will come back again through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
to the back of beyondза тридевять земель (жить, находиться; ехать, лететь, пр.)
what is got over the devil's back is spent under his bellyчто нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом
what is got over the devil's back is spent under his bellyкак нажито, так и прожито
what is got over the devil's back is spent under his bellyпришло махом – ушло прахом
what is got over the devil's back is spent under his bellyпришло махом, ушло прахом (дословно: Что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом)
what is got over the devil's back is spent under his bellyхудо нажитое впрок нейдёт
what is got over the devil's back is spent under his bellyхудо нажитое нейдёт впрок
what is got over the devil's back is spent under his bellyне радуйся – нашёл, не тужи – потерял
what is got over the devil's back is spent under his bellyкак нажито, так и прожито
you can't put toothpaste back in the tubeСлово-- не воробей, вылетит-- не поймаешь (не идеальный аналог, но отражает ту же мысль ART Vancouver)