DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing taken | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fox is not taken twice in the same snareстарая лиса дважды себя поймать не даст (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь)
a fox is not taken twice in the same snareстарого воробья на мякине не обманешь
a fox is not taken twice in the same snareстарого воробья на мякине не проведёшь
a fox is not taken twice in the same snareстарую лису дважды не проведёшь (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь)
an ox is taken by the horns, and a man by the tongueвсякая сорока от своего языка погибает (дословно: Быка берут за рога, а человека-за язык)
an ox is taken by the horns, and a man by the tongueболтуна язык до добра не доведёт (дословно: Быка берут за рога, а человека-за язык)
an ox is taken by the horns, and a man by the tongueговори, да не проговаривайся (дословно: Быка берут за рога, а человека-за язык)
an ox is taken by the horns, and a man by the tongueязык болтает, а голова не ведает
an ox is taken by the horns, and a man by the tongueязык мой-враг мой (дословно: Быка берут за рога, а человека-за язык)
an ox is taken by the horns, and a man by the tongueязык мой – враг мой
cities are taken by the earsслова города берут
everybody who is incapable of learning has taken to teachingне можешь учиться – иди учить
fox is not taken twice in the same snareстарая лиса дважды себя поймать не даст
fox is not taken twice in the same snareлису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь
fox is not taken twice in the same snareстарую лису дважды не проведёшь
ox is taken by the horns, and a man by the tongueвсякая сорока от своего языка погибает
ox is taken by the horns, and a man by the tongueбыка берут за рога, а человека – за язык
ox is taken by the horns, and a man by the tongueязык мой – враг мой
ox is taken by the horns, and a man by the tongueговори, да не проговаривайся
ox is taken by the horns, and a man by the tongueболтуна язык до добра не доведёт
take a clean pair of heelsбежать так, что пятки сверкают
take a sheet off a hedgeграбить средь бела дня
take back one's wordбрать слово назад (only sing.)
take back one's wordвзять своё слово назад
take back one's wordвзять слово назад
take back one's wordбрать своё слово назад
take back one's wordsвзять свой слова обратно
take back one's wordsбрать свой слова обратно
take by the beardвзять быка за рога
take coals to Newcastleехать в Тулу со своим самоваром (lizaveta m_va)
take counsel of one's pillowутро вечера мудрёнее
take counsel of one's pillowсоветоваться со своей подушкой
take one's hat off toснять перед кем-то шляпу (someone)
take in handвзять в руки
take in handбрать кого в руки
take into one's own handsвзять в свои руки
take into one's own handsбрать что в свой руки
take no notice ofпроходить мимо (кого, чего; something)
take no notice ofпройти мимо (кого, чего; something)
take off one's hatсклонить голову (перед – to)
take oneself in handвзять себя в руки
take possession of somethingвзять в свои руки
take possession of somethingбрать что в свой руки
take someone at his wordловить кого-либо на слове
take someone under one's wingбрать кого-либо под крылышко
take the name of the Lord in vainпоминать имя Господне всуе
take the name of the Lord in vainпоминать имя Господа всуе
take the right sow by the earпопасть в яблочко
take the right sow by the earпопасть в цель
take the right sow by the earпопасть в десятку
take the wind out of someone's sailsвыбивать у кого-либо почву из-под ног
take the wind out of somebody's sailsпоставить кого-либо в тупик
take the wrong sow by the earдудеть не в ту дуду, в ту степь
take something to heartпринимать что-либо близко к сердцу
the bull must be taken by the hornsвзять быка за рога
the bull must be taken by the hornsбрать быка за рога
the dutch have taken holland!америку открыл! (дословно: Голландцы захватили Голландию!)
the Dutch have taken Holland!голландцы захватили Голландию!
the Dutch have taken Holland!открыл Америку, называется!
the mouse that has one hole is quickly takenхуда та мышь, которая всего одну лазейку знает