French | Russian |
autant de pris sur l'ennemi | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
avec de bonnes cartes on joue à jeu sûr | хорошо тому жить, кому бабушка ворожит (vleonilh) |
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveur | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (vleonilh) |
Ce que l'homme sobre a dans la tête, l'homme saoul l'a sur la langue. | Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
crier famine sur un tas de blé | по горло в воде, а пить просит (vleonilh) |
denier sur denier la maison se bâtit | из грошей рубли растут (vleonilh) |
deux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterre | дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесут (vleonilh) |
deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis | два кота в одном мешке не улежатся (vleonilh) |
deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis | две кошки в одном мешке дружбы не заведут |
il ne faut jamais juger une affaire sur l'étiquette du sac | не раскусив ореха, о зерне не толкуй (vleonilh) |
il ne faut pas bâtir sur le sable | непрочно здание на песке (vleonilh) |
la meilleure chair est sur les os | остатки - сладки (vleonilh) |
l'avare tondrait sur un œuf | скупой с камня лыки дерёт (vleonilh) |
les oiseaux de même plumage s'assemblent sur même rivage | кто на кого похож, тот с тем и сходится |
ne crie pas sur les toits ce qu'on t'a confié à l'oreille | всему свету по секрету (vleonilh) |
ne laissez pas croître l'herbe sur le chemin de l'amitié | друга ищи, а найдёшь - береги (vleonilh) |
on ne peut faire bon édifice sur mauvais fondement | непрочно здание на песке (vleonilh) |
rouler sur l'or | у кого денег куры не клюют (vleonilh) |
un cheval ne trébuche pas deux fois sur la même pierre | обожжёшься на молоке, будешь дуть и на воду (vleonilh) |
un coq est bien fort sur son fumier | всяк петух на своём пепелище хозяин (Bobrovska) |
un coq est bien fort sur son fumier | всяк кулик в своём болоте велик (Bobrovska) |
un coq est bien fort sur son fumier | и петух на своём пепелище храбрится |
un coq est bien fort sur son fumier | дома легко храбриться (Bobrovska) |