DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing sun | all forms | exact matches only
EnglishRussian
although the sun shine, leave not thy cloak at homeбережёного и Бог бережёт
although the sun shine, leave not thy cloak at homeбережёного Бог бережёт
clear as the sun at noondayясно как белый день
heaven cannot brook two suns, nor earth two mastersкак на небе одно солнце, так и в стране – один государь (Alexander the Great; Александр Македонский)
if there were no clouds, we should not enjoy the sunчем ночь темнее, тем ярче звезды (дословно: Если бы не было облаков, мы бы не любили солнца)
if there were no clouds, we should not enjoy the sunчто бы мы без горького знали о сладком?
if there were no clouds, we should not enjoy the sunесли бы не было облаков, мы бы не любили солнца
if there were no clouds, we should not enjoy the sunчем ночь темней, тем ярче звёзды
in every country the sun rises in the morningутро вечера мудрёнее
let not the sun go down on your wrathне держи долго обиду, выясняй всё сразу
light not a candle to the sunне помогай солнцу свечкой
lovers' quarrels mean the renewal of love паи lovers under the sun quarrel just for funмилые бранятся – только тешатся
make hay while sun shinesготовь сено, пока солнце светит
make hay while the sun shinesкоси, коса, пока роса
make hay while the sun shinesкуй железо, пока горячо (дословно: Коси сено, пока солнце светит)
make hay while the sun shines – when the sun is gone, you can't go onкоси коса, пока роса-роса долой, косец домой (VLZ_58)
nothing new under the sunничто не ново под луной
one cloud is enough to eclipse the sunодна паршивая овца всё стадо портит
one cloud is enough to eclipse the sunот одного порченого яблока целый воз загнивает
one cloud is enough to eclipse the sunложка дёгтя в бочке мёда
out of God's blessing into the warm sunиз огня да в полымя
the moon is not seen when the sun shinesкогда солнце светит, луны не видно
the moon is not seen where the sun shinesкогда солнце светит, луны не видно
the morning sun never lasts a dayутреннего солнца никогда весь день не бывает
the morning sun never lasts a dayничто не вечно под луной (дословно: Утреннего солнца никогда весь день не бывает)
the sun is never the worse for shining on a dunghillи в мусоре сверкает бриллиант
the sun will shine down our street, tooбудет и на моей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine down our street, tooбудет и на твоей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine down our street, tooбудет и на нашей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на твоей улице праздник
the sun will shine on our side of the fenceтри к носу – и всё пройдёт
the sun will shine on our side of the fenceтри к носу – всё пройдёт
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на моей улице праздник
the sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей улице праздник
the sun will shine on our street, tooбудет и на твоей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine on our street, tooбудет и на моей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
the sun will shine on our street, tooбудет и на нашей улице праздник (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come)
there are spots on the sunи на солнце бывают пятна