DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing something | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a man does all his work just to get something to eatчеловек трудится для своего желудка
be a dab hand at somethingзубы проесть на (чём-либо)
be a dab hand at somethingзубы съесть на (чём-либо)
be a dab hand at somethingсобаку съесть на (чём-либо)
begin somethingположить начало чему
bet one's bottom dollar on somethingпоставить на карту всё
bet one's bottom dollar on somethingпойти ва-банк
bet one's last dollar on somethingпоставить на карту всё
bet one's last dollar on somethingпойти ва-банк
close one's eyes to somethingзакрыть глаза (на что-либо)
close one's eyes to somethingсмотреть сквозь пальцы (на что-либо)
close one's eyes to somethingзакрывать на что-либо глаза
cudgel one's brains over somethingломать голову над чем-либо
experience is something you will never loseопыт не пропьешь (Elena_afina)
fuck around with somethingмудохаться (с чем-либо)
get to the root of somethingсмотреть в корень
go to the end of the earth to get somethingдостать из-под земли
hammer away at somethingбить в одну точку
hand somebody something on a plateпреподнести на блюдечке с голубой каёмочкой
hand something on a silver platterпреподнести на серебряном подносе
have something at one's finger-endsсобаку съесть на (чём-либо)
keep something for a rainy dayпосле сегодня наступает завтра
keep something for a rainy dayотложить на чёрный день
keep something for a rainy dayне живи одним днём
know something all to piecesзнать до последней запятой
know something all to piecesзнать до точки
know something all to piecesзнать до тонкости
know something all to piecesзнать как свои пять пальцев
know something all to piecesзнать вдоль и поперёк
know something as a person knows his ten fingersзнать как свои пять пальцев
know something from A to Zзнать как свои пять пальцев
know something like the bookзнать как свои пять пальцев
learn something at one's mother's kneesнаучиться чем-либо с младых ногтей
learn something at one's mother's kneesнаучиться чем-либо с детства
learn something at one's mother's kneesвпитать с молоком матери
love somebody something as the devil loves holy waterлюбить, как чёрт любит святую воду
love somebody something as the devil loves holy waterлюбить, как собака палку
love something as the devil loves holy waterлюбит, как собака палку
nothing so bad as not to be good for somethingнет худа без добра
nothing so bad, as not to be good for somethingхуда без добра не бывает (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным)
nothing so bad, as not to be good for somethingнет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезным
nothing so bad, as not to be good for somethingнет худа без добра (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным)
nothing so bad as not to be good for somethingбеда вымучит, беда и выучит (Супру)
open eyes to somethingоткрывать (кому) глаза (на кого,на что fut. imp. not used.)
put one's heart and soul into somethingвкладывать душу во что-либо
rack one's brain over somethingломать голову над чем
remember something againstзатаить обиду (someone – на кого-либо)
remember something againstиметь зуб (someone – на кого-либо)
remember something againstзатаить злобу (someone – на кого-либо)
see neither hide nor hair of somethingне видать как своих ушей
set something upon the dieпоставить что-либо на карту
shut one's eyes to somethingсмотреть сквозь пальцы на что
something is better than nothingешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
something is better than nothingв слепом царстве кривой – король (igisheva)
something is better than nothingпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
something is better than nothingпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
something is better than nothingпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
something is better than nothingна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
something is better than nothingна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
something is better than nothingна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
something is better than nothingпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
something is better than nothingпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
something is better than nothingпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
something is better than nothingпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
something is better than nothingна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
something is better than nothingс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
something is better than nothingв слепом царстве кривой – король (igisheva)
something is better than nothingза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
something is better than nothingза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
something is better than nothingс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
something is better than nothingс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
something is better than nothingс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
something is better than nothingв темноте и гнилушка светит (igisheva)
something is better than nothingв поле и жук мясо (igisheva)
something is rotten in the state of Denmark W. Shakespeareнеладно что-то в Датском королевстве (У. Шекспир)
something is rotten in the state of Denmarkтут что-то не так (дословно: Подгнило что-то в Датском королевстве (т.е. что-то тут неладное творится))
something is rotten in the state of Denmark W. Shakespeareподгнило что-то в Датском королевстве (У. Шекспир)
something must be left to chanceнельзя объять необъятное
something/someone cast upon someone like leavings thrown to a dogна тебе, Боже, что нам не гоже (VLZ_58)
speak in favour of somethingговорить в чью пользу (of things)
take possession of somethingвзять в свои руки
take possession of somethingбрать что в свой руки
the last word in somethingпо последнему слову
throw light on somethingпроливать свет на что-либо