English | Russian |
coming, and so is christmas | держи карман (used as one's unceremoniously put pessimistic or ironical (or both) reaction to someone's hoping for the best) |
coming, and so is christmas | держи карман шире (used as one's unceremoniously put pessimistic or ironical (or both) reaction to someone's hoping for the best) |
how near, and yet, so far! | ближе локоть, да не укусишь |
how near, and yet, so far! | близок локоть, да не укусишь |
it's your property and your fire – so, burn it if you desire! | своя рука владыка |
so near and yet so far | видит око, да зуб неймет (Anglophile) |
so near and yet so far | близок локоть, да не укусишь (Anglophile) |
so short a span lived through, and yet so much experienced | как мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva) |
there are none so blind as those who won't see and there are none so deaf as those who won't hear | нет людей более слепых, чем те, кто не собирается смотреть, и более глухих, чем те, кто не собирается слушать |
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laugh | моё дело сторона |
used to mean: it is none of our my business and no concern of ours mine he cares not whose child cry, so his laugh | наше дело сторона |