English | Russian |
do not rush into hell, brother, before your father! | не лезь поперёд батьки в пекло (VLZ_58) |
don't rush head over heels! | поперёд батьки в пекло не лезь |
don't rush head over heels! | не лезь поперёд батьки в пекло |
don't rush into hell before your father! | поперёд батьки в пекло не лезь |
don't rush into hell before your father! | не лезь поперёд батьки в пекло |
fools rush in | дуракам закон не писан (Побеdа) |
fools rush in | дурная голова ногам покоя не даёт (Побеdа) |
fools rush in | поспешишь — людей насмешишь (Osamu) |
fools rush in where angels fear to tread | ср |
fools rush in where angels fear to tread | дуракам закон не писан (a stupid or reckless person observes no rules of behaviour, shows no common sense) |
fools rush in where angels fear to tread | дуракам закон не писан (a stupid or reckless person observes no rules of behaviour, shows no common sense) |
fools rush in where angels fear to tread | дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так |
fools rush in where angels fear to tread | дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы |
fools rush in where angels fear to tread | дуракам закон не писан, если писан-то не читан, если читан-то не понят, если понят-то не так (дословно: Дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы) |
fools rush in where angels fear to tread | дурака учить-что мёртвого лечить |
for Fools rush in where Angels fear to tread | где ангел отступил, туда глупцы стремглав |
it's not worth a rush | гроша ломаного не стоит |
the rush-hour | часы пик |
the rush-hour | час пик |