DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing people | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a morsel always looks big in other people's handsв чужих руках ломоть велик
ailing people last the longestбитая посуда два века живёт
ailing people live the longestбитая посуда два века живёт (Anglophile)
as the people, so the proverbвсяк человек со своей присказкой
cracked pots or ailing people last the longestбитая посуда два века живёт
don't measure other people's corn by your own bushelна свою мерку всех не меряй
don't measure other people's corn by your own bushelне суди по себе
hasty people will never make good midwivesпоспешишь – людей насмешишь
hurt people are seldom at easeна обиженных воду возят (VLZ_58)
hurt people get the short endна обиженных воду возят (of the stick VLZ_58)
judge people by their deeds, not wordsсуди людей по делам, а не по словам (VLZ_58)
kings go mad, and the people suffer for itпаны дерутся, а у холопов чубы трещат
learning makes people wiseученье свет, а неученье тьма
learning makes people wiseученье свет, неученье тьма
like priest, like peopleкаков поп, таков и приход
like priest, like peopleкаков поп, таков и приход (дословно: Каков священник, такова и паства)
like priest, like peopleкаков дёма, таково у него и дома (дословно: Каков священник, такова и паства)
like priest, like peopleкаков священник, такова и паства
measure other people's corn by one's own bushelмерить по своей мерке
measure other people's corn by one's own bushelсудить со своей колокольни
measure other people's corn by one's own bushelмерить чужое зерно своим бушелем
measure other people's corn by one's own bushelмерить на свой аршин (дословно: Мерить чужое зерно своим бушелем)
meeting your death is no fear when you have got people round youна миру́ и смерть красна́
meeting your death is no fear when you have got people round youна людях и смерть красна
meeting your death is no fear when you have got people round youс людьми и смерть красна
no people do so much harm as those who go about doing goodникто не приносит большего вреда, чем те, кто стремится делать добро
nor is the people's judgement always true, the most may err as grossly as the fewсовсем не значит, что чем больше судей, тем меньше промахов в их приговоре будет (J. Dryden; Дж. Драйден)
other people always remain dark horsesчужая душа – лес дремучий
other people always remain dark horsesчужая душа – тёмный лес
other people always remain dark horsesчужая душа – потёмки
people kind and fair are everywhereмир не без добрых людей
people kind and fair are everywhereна свете не без добрых людей
people kind and fair are everywhereсвет не без добрых людей
people who live in glass houses should not throw stonesлюди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросаться камнями
people who live in glass houses should not throw stonesлюдям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнями
people who live in glass houses should not throw stonesне рой другому яму, сам в неё угодишь
people who live in glass houses should not throw stonesкак аукнется, так и откликнется
people who live in glass houses should not throw stonesколи хочешь себе добра, не делай людям зла
people who live in glass houses should not throw stonesчья бы корова мычала (а твоя молчала Anglophile)
people will talkна чужой рот пуговицы не нашьёшь (VLZ_58)
people will talkна каждый роток не накинешь платок (Вместо прилагательного "каждый" могут использоваться прилагательные "чужой" и "всякий". VLZ_58)
see new people and to let them see my own selfлюдей посмотреть и себя показать (Кунделев)
Stingy people are like worker bees: they collect the honey, but never enjoy itскупые словно пчелы: мёд собирают, а сами умирают (Olga Okuneva)
the less people think, the more they talkсловам тесно, да мыслям просторно
the less people think, the more they talkкраткость – сестра таланта
the voice of the people is the voice of Godглас народа – глас Божий
the voice of the people is the voice of Godглас народа-глас божий
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldсвет не без добрых людей
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldмир не без добрых людей
the world is small as we are told, but there are people with hearts of goldна свете не без добрых людей
Treat people the way you want them to treat youОтносись к людям так, как хочешь чтоб они относились к тебе (Пословица.)
when two people quarrel, a third rejoicesкогда двое ссорятся, третий радуется (Andrey Truhachev)
you can't gag people's mouthsна чужой роток не накинешь платок
you can't gag people's mouthsна всякий роток не накинешь платок
you can't shut up peopleна каждый роток не накинешь платок (VLZ_58)
you can't stop people from talkingна каждый роток не накинешь платок (VLZ_58)
you can't stop people's mouthsна чужой роток не накинешь платок
you can't stop people's mouthsна всякий роток не накинешь платок
you/one can't stop people from talkingна чужой рот пуговицы не нашьёшь (VLZ_58)