DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing or | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cross on your chest or a cross in the ground!либо грудь в крестах, либо голова в кустах
a cross on your chest or a cross in the ground!или грудь в крестах, или голова в кустах
a door must be either shut or openдверь может быть либо закрыта, либо открыта
a door must be either shut or openлибо так, либо этак (, третьего не дано)
a door must be either shut or openдверь должна быть или закрыта, или открыта
a feast or a famineлибо пан, либо пропал
a feast or a famineпан или пропал
a feast or a famineили пан, или пропал
a feast or a fastлибо пан, либо пропал
a feast or a fastпан или пропал
a feast or a fastили пан, или пропал
all or nothingлибо пан либо пропал
all promises are either broken or keptчто обещание, что зарок – ненадёжны
all promises are either broken or keptчто обещание, что зарок – не надёжны
all promises are either broken or keptвсе обещания или нарушаются или исполняются
all promises are either broken or keptчто обещание, что зарок-не надёжны (дословно: Все обещания или нарушаются или исполняются)
and come he slow, or come he fast, it is but Death who comes at lastползи улиткой, стрелой лети, смерть остановит тебя в пути (W. Scott; В. Скотт)
be or not to be: that is the questionБыть или не быть? – вот в чём вопрос (W. Shakespeare; У. Шекспир)
be the labor great or small, do it well or not at allавось да небось-хоть вовсе брось (george serebryakov)
by hook or by crookне мытьём, так катаньем (дословно: Не крюком, так крючком)
by hook or by crookне крюком, так крючком
by hook or by crookне скоком, так боком (дословно: Не крюком, так крючком)
by hook or by crookвсеми правдами и неправдами (дословно: Не крюком, так крючком)
call me a stick or a stone, just leave me aloneназови хоть горшком, только в печку не сажай (VLZ_58)
can Wisdom be put in a silver rod, or Love in a golden bowl?мудрость в серебряный жезл не вложить, любовь не налить в золочёную чашу (W. Blake; У. Блейк)
can't make head or tail of itне могу понять, что к чему (MichaelBurov)
can't make head or tail of itчто-то не соображу (MichaelBurov)
can't make head or tail of itне пойму, что к чему (MichaelBurov)
can't make head or tail of itничего не понять (MichaelBurov)
cracked pots or ailing people last the longestбитая посуда два века живёт
da bump on the head will still be blue whether you do it yourself or it's done to youчто в лоб, что по лбу
don't make yourself a mouse, or the cat will eat youне будь овцой, так и волк не съест
double check or you'll get it in the neckсемь раз отмерь, один раз отрежь (triple check george serebryakov)
drink deep or taste notлибо нить, либо о погоде говорить
drink deep or taste notпей до дна или не пей вовсе
east or west – home is bestв гостях хорошо, а дома лучше
east or west, home is bestспасибо этому дому, пойдём к другому (used in good humour by a thankful visitor to mean: "many thanks to this home's hospitality, now I'll take myself off to another!" may be used ironically as well)
east or West, home is bestродимая сторона – мать, чужая – мачеха
east or West – home is bestсвой уголок хоть боком пролезть – всё лучше
east or West, home is bestобойди весь свет, лучше дома места нет
east or West – home is bestвосток ли, запад ли, а дома лучше всего
east or West, home is bestв гостях хорошо, а дома лучше
East or west home is bestвосток или запад, дома лучше всего
east or west, home is bestдома стены помогают
East or West, home is bestвосток ли, запад ли, а дома лучше
east or west, home is bestв гостях хорошо, а дома легче (VLZ_58)
east or west, home is bestдома и стены помогают
East or West-home is bestв гостях хорошо, а дома лучше (дословно: Восток ли, запад ли, а дома лучше всего)
East or West-home is bestсвой уголок хоть боком пролезть-всё лучше (дословно: Восток ли, запад ли, а дома лучше всего)
eat a sack of salt or so with the man whom you want to knowчтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть
either to win the horse or lose the saddleлибо полковник, либо покойник
either to win the horse or lose the saddleлибо в стремя ногой, либо в пень головой
either to win the horse or lose the saddleлибо на ком ездить, либо самому повозить
either you catch a fish and eat it, or you beat itлибо рыбку съесть, либо на мель сесть
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабка надвое гадала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабушка ещё надвое сказала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowстаруха ещё надвое гадала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабка ещё надвое гадала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабушка ещё надвое гадала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабка ещё надвое сказала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowстаруха ещё надвое сказала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабушка надвое сказала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабка надвое сказала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowстаруха надвое гадала
even your grandma wouldn't know whether it'll be rain or snowбабушка надвое гадала
(every family house, community has its own private/ problems and troubles every heart knows its own bitterness. it is a poor kin that has neither whore nor thief in it a skeletons in every cupboard or closet.every house, ugly or nice, has its own problems and miceпод каждой крышей свой мыши ( NU[YK )
every house, ugly or nice, has its own problems and miceпод каждой крышей свой мыши
every man is a fool or a physician at fortyстарого дурака ничем не исправить
every man is a fool or a physician at fortyседина в бороду, а бес в ребро
gods they had tried of every shape and size that godsmiths could produce or priests deviseтворцы религий нам божков ваяли – мы старых били, новых покупали (J. Dryden; Дж. Драйден)
have but limited possibilities or abilitiesмелко плавать
he that by plough would thrive, himself must either hold or driveсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
he that by plough would thrive, himself must either hold or driveсвой глаз-алмаз
he who expects from a promise a lot must wait for three years or maybe notобещанного три года ждут
if it's not available or obtainable, it shouldn't be debatableна нет и суда нет (VLZ_58)
is it hue and cry or what?что за шум, а драки нет? (used (often: mockingly) to mean: what is this noise about?)
it's not fit outside for man or beastв такую погоду хороший хозяин собаку из дому не выгонит (алешаBG)
it's win all, or lose allлибо грудь в крестах, либо голова в кустах
it's win all, or lose allили грудь в крестах, или голова в кустах
kill or cureпан или пропал
kill or cureлибо полковник, либо покойник
kill or cureлибо пан, либо пропал
kill or cureлибо мёд пить, либо биту быть
kill or cureлибо грудь в крестах, либо голова в кустах
kill or cureлибо в стремя ногой, либо в пень головой
kill or cureили пан, или пропал
let us all hang together or hang separatelyартель воюет, а один горюет (VLZ_58)
let us hang together or hang separatelyдружно-не грузно, а врозь-хоть брось (VLZ_58)
Life is short, but there's a lot to be done or life is short, but there's much to doЖизнь коротка, а дел много
make a spoon or spoil a hornлибо пан, либо пропал
make a spoon or spoil a hornили пан, или пропал
make a spoon or spoil a hornпан или пропал
make a spoon or spoil a hornлибо пан либо пропал
make or breakлибо пан, либо пропал
make or breakили пан, или пропал
make or breakпан или пропал
make or marлибо пан, либо пропал (дословно: Либо сделай, либо испорти)
make or marлибо шерсти клок, либо вилы в бок (дословно: Либо сделай, либо испорти)
make or marили пан, или пропал
make or marлибо сделай, либо испорти
make or marпан или пропал
man or mouseили пан, или пропал
man or mouseлибо пан, либо пропал
man or mouseпан или пропал
marriage makes or mars a manодин женился – свет увидал, другой женился – с головою пропал (igisheva)
may be rain or may be snow, may be yes or may be noлибо дождь, либо снег, либо будет, либо нет (Супру)
may be rain or may be snow, may be yes or may be noможет дождь, может снег, может будет, может нет (Супру)
mend or endлибо сена клок, либо вилы в бок (end or mend; дословно: Либо вылечить, либо отправить на тот свет. (Либо исправить, либо привести в полную негодность))
mend or endлибо исправить, либо так оставить
mend or endлибо полон двор, либо с корнем вон (end or mend; дословно: Либо вылечить, либо отправить на тот свет. (Либо исправить, либо привести в полную негодность))
mend or endлибо вылечить, либо отправить на тот свет (Либо исправить, либо привести в полную негодность.)
mend or end end or mendлибо сена клок, либо вилы в бок
mend or end end or mendлибо полон двор, либо с корнем вон
mend or end end or mendлибо вылечить, либо отправить на тот свет (Либо исправить, либо привести в полную негодность.)
neck or nothingлибо пан, либо пропал (all or nothing. used as a statement of one's determination and readiness to try and do something despite possible risks, failure, even one's death)
Neck or nothingИли грудь в крестах, или голова в кустах (Rust71)
neck or nothingлибо пан, либо пропал (дословно: Либо добьюсь, либо себе шею сверну)
neck or nothingпан или пропал (all or nothing. used as a statement of one's determination and readiness to try and do something despite possible risks, failure, even one's death)
neck or nothingили пан, или пропал (all or nothing. used as a statement of one's determination and readiness to try and do something despite possible risks, failure, even one's death)
neck or nothingэх, была не была! (дословно: Либо добьюсь, либо себе шею сверну)
neck or nothingлибо добьюсь, либо себе шею сверну
neck or nothingвсё или ничего
neck or nothing!была не была!
never refuse a prison cell or a beggar's bowlот сумы да от тюрьмы не зарекайся
never refuse a prison cell or a beggar's bowlот сумы да от тюрьмы не отрекайся
no one can be safe from poverty or prisonот сумы да от тюрьмы не зарекайся (VLZ_58)
not to be had for love or moneyни за какие блага мира
nothing is achieved by empty words or flatteryсоловья баснями не кормят
occupy an unimportant social position or hold an unimportant postмелко плавать
one can't make head or tail of itконцов не найти
one or the otherодно из двух
promises are either broken or keptобещанного три года ждут
Rain or snow, out you go!вот Бог, а вот и порог (VLZ_58)
rain or snow, out you go!вот Бог, а вот и порог
rain or snow, out you go!вот тебе Бог, а вот и порог
rain or snow, out you go!вот тебе Бог, вот и порог
rain or snow, out you go!вот Бог, а вот порог
respect yourself, or no one else will respect youуважай себя, если хочешь, чтобы другие тебя уважали
respect yourself, or no one else will respect youкто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут (дословно: Уважай себя, если хочешь, чтобы другие тебя уважали)
root, hog, or dieтрудись как вол, или пропадёшь
root, hog, or dieработай как вол, или пропадёшь
say not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sittingкто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части тела
show somebody a thing or twoпоказать, почём фунт лиха
sing or swimлибо пан, либо пропал
sink or swimпан или пропал
sink or swim!либо пан, либо пропал (дословно: Потону или выплыву!)
sink or swimили пан, или пропал
sink or swim!потону или выплыву!
sink or swim!эх, была не была! (дословно: Потону или выплыву!)
stick together or get stuck separatelyдружно-не грузно, а врозь-хоть брось (VLZ_58)
the best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wifeруби дерево по себе
the moon is a moon whether it shines or notлуна остаётся луной, даже когда она не светит
the woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gainженщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать
there never was a good war or a bad peaceхудой мир лучше доброй брани (igisheva)
think or sinkсемь раз отмерь, один раз отрежь (VLZ_58)
used as praise words or as jocular self- advertising to mean: good hands always make good things such carpenters, such chipsдело мастера боится
we know a thing or twoмы и сами с усами
we know a thing or twoмы сами с усами (we are wise enough ourselves)
we'll find a way out – with luck or withoutгде наша не пропадала
whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher it is bad for the pitcherчто в лоб, что по лбу
whether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу толочь – вода будет (useless and senseless work always results in nothing)
whether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу в ступе толочь – вода будет (useless and senseless work always results in nothing)
whether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу в ступе толочь – вода и будет (useless and senseless work always results in nothing)
whether you boil snow or pound it, you can have but water of itводу толочь – вода и будет (useless and senseless work always results in nothing)
who can tell – maybe rain or maybe snow, maybe yes or maybe noлибо дождик, либо снег, либо будет, либо нет
who can tell – maybe rain or maybe snow, maybe yes or maybe noбабушка надвое сказала (VLZ_58)
win or loseлибо пан, либо пропал
win or loseлибо рыбку съесть, либо на мель сесть
win or loseили пан, или пропал
win or loseпан или пропал
with the shield or on the shieldсо щитом или на щите (Плутарх Olga Okuneva)
without one's stockings or socks onна босу ногу (в чем) (ходить)
you cannot be too rich or too thinмаслом каши не испортишь (igisheva)
you cannot be too rich or too thinкаши не перемаслишь (igisheva)
you cannot be too rich or too thinкаши маслом не испортишь (igisheva)
you cannot be too rich or too thinкашу маслом не испортишь (igisheva)
you can't get it for love or moneyднём с огнем не найти (p.; only inf. & 2nd pers. fut.)
you can't get it for love or moneyднём с огнём не найти (p.; only inf. & 2nd pers. fut.)
you don't know whether to laugh or cryсмех и грех
you don't know whether to laugh or cryи смех и грех
you don't know whether to laugh or cryсмех и горе
you don't know whether to laugh or cryи смех и горе
you never know whether you'll pay or get doughне знаешь, где найдёшь, где потеряешь (VLZ_58)