English | Russian |
he bears misery best who hides it most | и в несчастье не теряй лица |
misery acquaints men with strange bedfellows | в нужде с кем не поведёшься (в Англии в средние века, а также в XVI и XVII вв. отдельные кровати были редкостью. Лица одного пола часто спали вместе ещё и в середине XVII в. Bobrovska) |
misery likes company | на людях и смерть красна |
misery likes company | с людьми и смерть красна |
misery likes company | на миру́ и смерть красна́ |
misery makes strange bedfellows | с кем не поведёшься в нужде |