French | Russian |
brebis comptées le loup les mange | крадёт волк и считанную овцу |
celui louer devons de qui le pain mangeons | на чьём возу едешь, того и песенку поёшь (vleonilh) |
celui qui est lent à manger est lent à travailler | кто как ест, тот так и работает (vleonilh) |
celui qui est lent à manger est lent à travailler | какой едок, такой и ходок (vleonilh) |
celui qui mange les dures, mangera les mûres | тяжело в ученье, легко в бою (vleonilh) |
celui qui mange les dures, mangera les mûres | горька работа, да сладок хлеб (vleonilh) |
celui qui travaille mange la paille, celui qui ne fait rien mange le foin | медведь пляшет, а цыган деньги берет (vleonilh) |
cheval faisant la peine ne mange pas l'avoine | один с сошкой, семеро с ложкой (vleonilh) |
espérance ne donne ni à boire ni à manger | надежда льстива, да обманчива (vleonilh) |
faites-vous miel, et les mouches vous mangeront | сделайся только овцой, и волки готовы (vleonilh) |
faute de grives on mange des merles | на безрыбье и рак рыба |
il est bête à manger du foin | он пороху не выдумает (vleonilh) |
il faut travailler qui veut manger | кто не работает, тот не ест (vleonilh) |
la vengeance est un plat qui se mange froid | с мщением не следует торопиться |
la vengeance est un plat qui se mange froid | месть - блюдо, которое едят холодным |
l'appétit vient en mangeant | аппетит приходит во время еды |
l'araignée mange la mouche, et le lézard l'araignée | есть и на черта гром (vleonilh) |
le dernier, le loup le mange | последнего и собаки рвут (vleonilh) |
les gros poissons mangent les petits | большая рыба маленькую целиком глотает (vleonilh) |
l'hiver mange le printemps, l'été et l'automne | лето собирает, а зима поедает (vleonilh) |
l'hiver mange le printemps, l'été et l'automne | лето припасиха, а зима подбериха (vleonilh) |
mange bien des mouches qui n'y voit pas | тот в беду попадает, кто много зевает (vleonilh) |
on mange bien des perdrix sans oranges | кашу и без масла едят (vleonilh) |
on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson | не учи плавать щуку - щука знает свою науку (vleonilh) |
pour manger la noix il faut casser la coque | не разгрызёшь ореха, так не съешь и ядра (vleonilh) |
qui ne travaille pas, ne mange pas | кто не работает, тот не ест (vleonilh) |
un bon renard ne mange point les poules de son voisin | плох тот вор, что около себя грабит |
un bon renard ne mange point les poules de son voisin | всякая лисица у своей норы смирно живёт |
un bon renard ne mange point les poules de son voisin | близ норы лиса на промысел не ходит (vleonilh) |
Vengeance se mange froide | Сгоряча не мстят (polity) |
à petit manger, bien boire | кто мало ест, тот много пьет (marimarina) |