English | Russian |
a child must learn to creep before it can walk | аз да буки, а там и науки (VLZ_58) |
an old dog will learn no new tricks | старую собаку новым фокусам не научишь |
an old dog will learn no new tricks | старая собака не научится новым трюкам (Старого учить – что мёртвого лечить) |
an old dog will learn no new tricks | старого учить – что мёртвого лечить |
an old dog will learn no new tricks | старого учить – только портить |
an old dog will learn no new tricks | старого пса к цепи не приучишь |
as the old cock crows, the young one learns | яблочко от яблоньки недалеко падает |
as the old cock crows, the young one learns | яблоко от яблони недалеко падает |
by doing nothing we learn to do ill | праздность – мать всех пороков |
by doing nothing we learn to do ill | ничего не делая, мы учимся дурным делам |
by doing nothing we learn to do ill | праздность безделье-мать всех пороков (дословно: Ничего не делая, мы учимся дурным делам) |
by doing nothing we learn to do ill | на безделье всякая дурь в голову лезет (дословно: Ничего не делая, мы учимся дурным делам) |
company with a wolf will learn to howl | с кем поведешься, от того и наберешься |
experience keeps a dear school, but fools learn in no other | натерпишься горя-научишься жить (дословно: Опыт достаётся дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит) |
experience keeps a dear school, but fools learn in no other | натерпишься горя – научишься жить |
experience keeps a dear school, but fools learn in no other | опыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит |
experience keeps a dear school, but fools learn in no other | дуракам закон не писан |
experience keeps a dear school learn in no other | натерпишься горя – научишься жить |
he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем живёшь, тем и слывёшь |
he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь |
he that dwells next door to a cripple, will learn to halt | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
he that lives with cripples learns to limp | с кем поведешься, от того и наберешься (Баян) |
he that lives with cripples learns to limp | тот, кто живёт с калеками, научится и хромать |
he that lives with cripples learns to limp | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Тот, кто живёт с калеками, научится и хромать) |
he that lives with cripples learns to limp | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
he that lives with wolves learns to howl | с кем поведешься, от того и наберешься |
if you have to live with a beast, you will learn to howl at least | с кем поведешься, от того и наберешься |
if you have to live with a beast, you will learn to howl at least | так и быть, с волками выть (Супру) |
in doing we learn | работая, мы учимся |
it is always the season for the old to learn | учиться никогда не поздно |
it is never too late to learn | для ученья нет старости |
it is never too late to learn | учиться никогда не поздно |
learn something at one's mother's knees | научиться чем-либо с детства |
learn something at one's mother's knees | научиться чем-либо с младых ногтей |
learn something at one's mother's knees | впитать с молоком матери |
learn to crawl before you run | всему своё время |
learn to crawl before you walk | всему своё время |
learn to creep before you leap | прежде чем прыгать, научись ползать (смысл: все достигается постепенно) |
learn to creep before you leap | не всё сразу (дословно: Прежде чем прыгать, научись ползать. Смысл: все достигается постепенно) |
learn to creep before you leap | аз да буки, а там и науки (VLZ_58) |
learn to creep before you leap | научись сначала ползать, а уж потом скакать |
learn to say before you sing | азбуки. не знает, а читать садится |
learn to say before you sing | сначала научись говорить, а петь потом будешь (смысл: все достигается постепенно) |
learn to say before you sing | тише едешь – дальше будешь |
learn to say before you sing | азбуки (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно) |
learn to say before you sing | не знает, а читать садится (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно) |
learn to say before you sing | не всё сразу (дословно: Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно) |
learn to say before you sing | всему своё время |
learn to say before you sing | азбуки не знает, а читать садится |
learn to walk before you run | аз да буки, а там и науки (VLZ_58) |
learn wisdom by the follies of others | учись мудрости на чужих ошибках |
let them learn first to show piety at home | своё дитя и горбато, да мило |
let them learn first to show piety at home | дитя хоть и криво, а отцу, матери мило |
let them learn first to show piety at home | своя рубашка ближе к телу |
live and learn | живи и учись |
live and learn! | век живи – век учись! |
live and learn | век живи-век учись (дословно: Живи и учись) |
never too old to learn | учиться никогда не поздно |
one is never too old to learn | учиться никогда не поздно |
we must learn to forgive and forget | мы должны научиться прощать и забывать |
when shrimps learn to whistle | когда рак на горе свистнет (Fourth) |
who keeps company with the wolf, will learn to howl | кто водится с волками, научится выть |
who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно: Кто водится с волками, научится выть) |
who keeps company with the wolf will learn to howl | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
who keeps company with the wolf will learn to howl | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь |
who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Кто водится с волками, научится выть) |
who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем поведешься, от того и наберешься |
wise men learn by other men's mistakes, fools by their own | умный учится на чужих ошибках, а дурак на своих |
you have to learn to walk before you can run | азбука-к мудрости ступенька (VLZ_58) |
you live and learn from those you live with | с кем поведёшься, от того и наберёшься |