DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing laying | all forms
EnglishRussian
a black hen lays a white eggчерна корова, да бело молоко
a black hen lays a white eggчёрная курица несёт белые яйца
all lay load on the willing horseбыла бы шея, а хомут найдётся (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him)
all lay load on the willing horseбыла бы шея, хомут найдётся (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him)
all lay loads on a willing horseретивому коню всегда работы вдвое (за тот же корм)
all lay loads on a willing horseохочая лошадка всю поклажу везёт
all lay loads on a willing horseвесь груз взваливают ни добросовестную лошадь
all lay loads on the willing horseбыла бы шея, а хомут найдётся (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him)
all lay loads on the willing horseбыла бы шея, хомут найдётся (used ironically to mean: if there is a worker, very hard work is not to be long in waiting for him)
don't lay the blame at someone else's doorнёча на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others)
lay bare one's heartоткрывать свою душу
lay bare one's heartоткрыть свою душу
lay bare one's heartоткрыть душу
lay bare one's heartоткрывать кому душу
lay by for a rainy dayотложить на чёрный день
lay by for a rainy dayоткладывать на дождливый день
lay by for a rainy dayотложить про чёрный день (дословно: Откладывать на дождливый день)
lay one's card on the tableизложить всё без утайки
lay one's card on the tableвыложить карты на стол
lay one's cards on the tableоткрывать свои карты
lay down one's lifeсложить голову (p.: not used with neg,)
lay down one's lifeлечь костьми
lay stressсделать упор (on something)
lay stressделать упор (на что или на чем; on something)
lay the tableнакрыть стол
lay the tableнакрывать стол
never to lay a finger onпальцем не тронуть (someone)
never to lay a finger onпальцем не трогать кого (someone)
small rain lays great dustмал ноготок, да остёр
small rain lays great dustмал, да удал (дословно: Небольшой дождь густую пыль прибивает)