English | Russian |
a wonder lasts but nine days | новая ложка в чести, а отхлебается – и под лавкой наваляется |
a wonder lasts but nine days | чудо длится только девять дней (Все приедается) |
a wonder lasts but nine days | блины и то надоедают |
a wonder lasts but nine days | блины, и то надоедают (дословно: Чудо длится лишь девять дней (т.е. все приедается)) |
a wonder lasts but nine days | всё приедается |
even reckoning makes lasting friends | счёт дружбе не помеха |
even reckoning makes lasting friends | чаще счёт, крепче дружба |
even reckoning makes lasting friends | честный расчёт укрепляет дружбу |
even reckoning makes lasting friends | дружба дружбой, а денежкам – счёт |
first impressions are most lasting | первое впечатление самое сильное |
first impressions are most lasting | встречают по одёжке, провожают по уму (you judge a person first by his looks and then, as you get to know him, by his inner qualities. used sometimes as advice to mean: one should better be dressed well for paying a visit to a place for the first time to make a good first impression) |
first impressions are most lasting | по платью встречают, по уму провожают (you judge a person first by his looks and then, as you get to know him, by his inner qualities. used sometimes as advice to mean: one should better be dressed well for paying a visit to a place for the first time to make a good first impression) |
he laughs best that laughs last | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним (Olga Okuneva) |
he laughs best who laughs last | кто смеётся последним |
he laughs best who laughs last | лучше всех смеётся тот, кто смеётся последним |
he who laughs last laughs longest | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним |
let not the cobbler go beyond his last | с суконным рылом в калачный ряд (do not try to take a (higher) position or place that you do not deserve (and are not qualified for, not worthy of)) |
let not the cobbler go beyond his last | с суконным рылом да в калачный ряд (do not try to take a (higher) position or place that you do not deserve (and are not qualified for, not worthy of)) |
let not the cobbler go beyond his last | знай, сверчок, свой шесток |
let the cobbler stick to his last | знай, сверчок, свой шесток |
let the cobbler stick to his last | знай, кошка, своё лукошко (VLZ_58) |
love lasts as long as money endures | бедному жениться и ночь коротка (a poor man's happiness does not last long) |
measure another man's foot by one's own last | мерить чужую ногу на собственную колодку |
the cobbler must stick to his last | знай, сверчок, свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions) |
the cobbler should stick to his last | беда коли сапожник начнёт печь пироги, а кузнец тачать сапоги (дословно: Сапожнику следует держаться за свою колодку) |
the cobbler should stick to his last | не за своё дело не берись (дословно: Сапожнику следует держаться за свою колодку) |
the cobbler should stick to his last | знай, сверчок, свой шесток (said to or about him who should mind his own business and not intend to act beyond the limits of his influence, responsibilities, functions) |
the last we saw of him | и был таков (and that was) |
the last we saw of him | был таков (and that was) |
the last word in | последнее слово чего (only sing.; something) |
the morning sun never lasts a day | утреннего солнца никогда весь день не бывает |
the morning sun never lasts a day | ничто не вечно под луной (дословно: Утреннего солнца никогда весь день не бывает) |
the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
the pot goes so long to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
the pot goes so often to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
wonder lasts but nine days | блины, и то надоедают |
wonder lasts but nine days | чудо длится лишь девять дней (т. е. все приедается) |