DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Proverb containing la | all forms | exact matches only
FrenchRussian
A génisse qui frappe avec la tête, Dieu ne donnera pas de cornes.Бодливой корове Бог рог не даёт. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
ange à l'église et diable à la maisonна людях ангел, дома черт (vleonilh)
après la bataille bien des bravesвелик воин за стаканом вина (vleonilh)
après la mort, le médecinспустя лето, да по малину (vleonilh)
après la panse vient la danseхорошо песни петь пообедавши (vleonilh)
après la pluie le beau tempsпосле дождичка будет и солнышко (marimarina)
arrogance et vanité font escorte à la beautéгде бабы гладки, там воды нет в кадке (vleonilh)
attendre que les alouettes tombent toutes rôties dans la boucheдай яичко, да ещё облупленное (vleonilh)
Attends d'avoir traversé la rivière pour dire que le crocodile a une sale gueule Zambieне говори гоп пока не перескочишь (z484z)
au bout du fossé la culbuteчерез ров скакать, шею сломать (vleonilh)
autant vaut être mordu par le chien que par la chienneхрен редьки не слаще (vleonilh)
beau parler n'écorche point la langueласковое слово пуще дубины (vleonilh)
beau parler n'écorche point la langueласковый телёнок двух маток сосёт (vleonilh)
belles paroles ne font pas bouillir la marmiteсоловья баснями не кормят (vleonilh)
besoin fait la vieille trotterголь на выдумки хитра (vleonilh)
bonne est la maille, qui sauve un denierбереги денежку на чёрный день (vleonilh)
bonne renommée vaut mieux que la ceinture doréeдобрая слава лучше богатства
bonnes sont les dents qui retiennent la langueязык до добра не доведёт (vleonilh)
bonnes sont les dents qui retiennent la langueязык мой - враг мой (vleonilh)
ce n'est pas la robe qui fait le médecinне все те повара, у кого ножи долгие (vleonilh)
ce n'est pas le tout que des choux, il faut encore de la graisseиз щеп похлёбки не сваришь (vleonilh)
ce n'est pas tout évangile, ce qu'on dit par la villeне все творится, что просто говорится (vleonilh)
ce que le sobre tient au cœur est sur la langue du buveurЧто у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (vleonilh)
Ce que l'homme sobre a dans la tête, l'homme saoul l'a sur la langue.Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
ce qui est amer à la bouche, est doux au cœurхоть и горько, да на пользу (vleonilh)
ce qui se dit entre les verres, ne doit point amener la guerreво хмелю мало ль что не говорится (vleonilh)
ce qui sort de la main n'y revient pointчто с возу упало, то пропало (vleonilh)
celui- est bien père qui nourritне тот отец, кто родил, a тот, кто вспоил и вскормил (vleonilh)
celui- n'abat pas qui ne lutteкто не рискует, тот не выигрывает (vleonilh)
celui qui met la nappe est toujours le plus fouléзови гостей меньше, так хлеба будет больше (vleonilh)
celui qui paie dicte la conduite à tenirкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
celui qui paie les violons, choisit la musiqueкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
celui qui sème le vent moissonnera la tempêteпосеешь ветер, пожнёшь бурю (vleonilh)
celui qui travaille mange la paille, celui qui ne fait rien mange le foinмедведь пляшет, а цыган деньги берет (vleonilh)
celui qui veut tirer le miel de la ruche ne doit craindre les piqûresлюбишь кататься, люби и саночки возить (vleonilh)
c'est celui qui paye qui commande la musiqueкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
c'est dans les vieux pots qu'on fait la meilleure soupeстарое это проверенное (marimarina)
c'est la faim qui épouse la soifгоре да на беде женится (vleonilh)
c'est la moutarde après le dînerпосле ужина горчица (vleonilh)
c'est l'air qui fait la chansonсуть в тоне, а не в словах
C'est l'hôpital qui se fout de la charité.Чья бы корова мычала, а чья бы молчала. (s'utilise lorsque quelqu'un se moque, chez un autre, d'un défaut qu'il a lui-même Iricha)
C'est l'hôpital qui se moque de la charité.Чья бы корова мычала, а чья бы молчала. (s'utilise lorsque quelqu'un se moque, chez un autre, d'un défaut qu'il a lui-même Iricha)
c'est par la pioche et par la pelle qu'on bâtit et qu'on renverse les citadellesтопором и строят, и рушат (vleonilh)
c'est un grain de millet à la bouche d'un âneчто слону розанчик (vleonilh)
C'est à l'automne qu'il faut compter la couvée.Цыплят по осени считают. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
chaque instant de la vie est un pas vers la mortна одного человека не даётся два века (vleonilh)
cheval faisant la peine ne mange pas l'avoineодин с сошкой, семеро с ложкой (vleonilh)
chez moi c'est moi qui fais la loiв чужой монастырь со своим уставом не ходят (Motyacat)
de l'abondance du cœur la bouche parleот избытка сердца уста глаголят (vleonilh)
denier sur denier la maison se bâtitиз грошей рубли растут (vleonilh)
donner la brebis à garder au loupпустить козла в огород
du char la plus méchante roue est celle qui crie toujoursхудое колесо пуще всех скрипит (vleonilh)
du choc des opinions jaillit la lumièreв споре рождается истина (vleonilh)
débander l'arc ne guérit pas la plaieснявши голову, по волосам не плачут (vleonilh)
en la fin se chante la gloireцыплят по осени считают (vleonilh)
enfermer le loup dans la bergerieпустить козла в огород
entre la promesse et l'effet il y a grand traitот слова до дела далеко (vleonilh)
entre la promesse et l'effet il y a grand traitобещанного три года ждут
envie est la racine ou tous les maux prennent origineзависть пуще жадности (vleonilh)
et tout pour la tripeвсё делается ради того, чтобы набить брюхо
fin contre fin n'est pas bon à faire la doublureвор на воре не ищет (vleonilh)
force diminue la crainteсила страх уменьшает (vleonilh)
fumée, pluie et femme sans raison chasse l'homme de la maisonдобрая женитьба научает, а худая от дома отлучает (vleonilh)
garder quelque chose pour la bonne boucheлакомый кусок - напоследок (vleonilh)
gens de bien aiment le jour et les méchants la nuitтёмные дела света боятся (vleonilh)
goutte à goutte l'eau creuse la pierreкапля точит камень не силой, но частотой падения (Nelia)
goutte à goutte l'eau creuse la pierreкапля камень точит (Nelia)
goutte à goutte l'eau creuse la pierreвода камень точит (elenajouja)
goutte à goutte l'eau creuse la pierreкапля по капле и камень долбит
goutte à goutte on emplit la caveиз крошек - кучка, из капель - море (vleonilh)
goutte à goutte on emplit la caveсобирая по ягодке, наберёшь кузовок
grain à grain, la poule remplit son ventreкурочка по зёрнышку клюёт, да сыта бывает (vleonilh)
grain à grain la poule remplit son ventreкурочка по зёрнышку клюёт, сыта бывает
grand merci ne remplit pas la bourseиз спасибо шубы не сошьёшь (vleonilh)
hardiment heurte a la porte qui bonne nouvelle y apporteпо вестям и гонца встречают (vleonilh)
il fait toujours bon de tenir son cheval par la brideдля прочного успеха строгий надзор не помеха (vleonilh)
il faut attendre à cueillir la poire quand elle soit mûreне тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh)
il faut prendre le bénéfice avec la charge qui veut l'œuf, doit supporter la pouleлюбишь смородинку, люби и оскоминку (vleonilh)
il faut tondre la brebis sans l'écorcherшерсть стриги, а шкуры не дери (vleonilh)
il faut une aiguille pour la bourse et deux pour la boucheговори меньше, умнее будешь (vleonilh)
il faut écorcher l'anguille quand on la tientклюёт, так не зевай (vleonilh)
il faut écorcher l'anguille quand on la tientкуй железо, пока горячо (vleonilh)
il ne faut pas aller à la guerre qui craint les horionsраспутья бояться, так в путь не ходить (vleonilh)
il ne faut pas changer de cheval au milieu de la rivièreконей на переправе не меняют (glaieul)
il ne faut pas chasser deux lièvres à la foisза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
il ne faut pas confier la farine à qui lèche la cendreдоверили козлу капусту сторожить (vleonilh)
il ne faut pas courir deux lièvres à la foisза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
il ne faut pas courroucer la féeне буди лиха, пока лихо спит (vleonilh)
il ne faut pas jeter le manche après la cognéeот беды - не в петлю (vleonilh)
il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufsне надевают хомут с хвоста (vleonilh)
il ne faut pas remettre la partie au lendemainне стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh)
il ne faut pas se dépouiller avant la mortне дели добра раньше смерти (vleonilh)
il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant qu'il soit prisне стоит делить шкуру неубитого медведя (vleonilh)
il ne faut point parler de corde dans la maison d'un penduв доме повешенного не говорят о верёвке
il n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourcheконь о четырёх ногах, и тот спотыкается (vleonilh)
il n'y a pas de médecin de la peurот страха лекарств нет (kee46)
il n'y a pas de règle pour la grâceна милость образца нет (vleonilh)
il n'y a pas péril en la demeureждать - не рисковать (vleonilh)
il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardantsмного насмотрено, мало накуплено (vleonilh)
il n'y a que la vérité qui blesseправда глаза колет
il n'y a que la vérité qui offenseправда глаза колет (vleonilh)
il n'y a rien de si difficile à écorcher que la queueначало трудно, а конец мудрён (vleonilh)
il serait bon à aller chercher la mortхорошо за смертью его посылать (vleonilh)
il vaut mieux glisser du pied que de la langueлучше оступиться, чем оговориться (vleonilh)
il y a à la foire plus d'un âne qui s'appelle Martinчто собак нерезаных (vleonilh)
la barque qui a plusieurs pilotes court droit au naufrageу семи нянек дитя без глазу
la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombeк чистому грязное не пристанет
la belle cage ne nourrit pas l'oiseauзолотая клетка соловью не потеха
la belle cage ne nourrit pas l'oiseauптичке ветка дороже золотой клетки
la belle plume fait le bel oiseauпень наряди - и пень будет хорош (vleonilh)
La bonne renommée reste couchée, la mauvaise court les cheminsДобрая слава лежит, а дурная по дорожке бежит. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
la caque sent toujours le harengяблоко от яблони недалеко падает
la caque sent toujours le harengгорбатого могила исправит
la chair est plus près du corps que la chemiseсвоя рубашка ближе к телу (Helene2008)
la chandelle qui va devant éclaire mieux que celle qui va derrièreпередний заднему мост (vleonilh)
la charité est patienteмилосердие долготерпеливо (vleonilh)
la colère est mauvaise conseillèreгнев - плохой советчик
la crainte a deux yeux qui voient bien clairу страха глаза велики (vleonilh)
la crainte du chasseur tient le lièvre éveilléна то и щука в море, чтоб карась не дремал (vleonilh)
la crainte du chasseur tient le lièvre éveilléна то и щука в море, чтобы карась не дремал
la critique est aisée et l'art est difficileне хитро говорить, хитро дело творить (vleonilh)
La curiosité n'est pas un vilain défaut.Любопытство не порок. (Iricha)
la demande fait la hausseна что спрос, на то и цена (vleonilh)
la défiance appelle la tromperieкто сам худой, у того и все вокруг худо (vleonilh)
la faim assaisonne toutголод - лучший повар
la faim chasse le loup hors du boisнужда и голод выгоняют на холод (vleonilh)
la faim est une mauvaise conseillèreголод - плохой советчик (vleonilh)
la faim fait saillir le loup du boisголод гонит волка из лесу
la faim fait sortir le loup du boisголод и волка из лесу гонит
la fatigue du corps est la santé de l'âmeтяжело спине - легче сердцу (vleonilh)
la faveur chez le juge vaut mieux que la loiчто мне законы, коль судьи знакомы (vleonilh)
la façon de donner vaut mieux que ce qu'on donneне дорог подарок, дорога любовь (vleonilh)
la femme rit quand elle veut et pleure quand elle peutкумушкины слёзки на базаре дешевы (vleonilh)
la fin couronne l'œuvreконец - всему делу венец
la fin couronne l'œuvreконец венчает дело
la fin justifie les moyensцель оправдывает средства (vleonilh)
la fin loue l'ouvrierконец - всему делу венец (vleonilh)
la foi, l'œil et la renommée ne veulent guère être touchésза доброе имя и честь приготовься и голову несть (vleonilh)
la foi soulève les montagnesгде хотение, там и умение (z484z)
la foi soulève les montagnesбыло бы желание, а умение найдётся (z484z)
la foi soulève les montagnesбыло бы желание, где хотение (z484z)
la foi soulève les montagnesгде желание-там умение (z484z)
la fortune change comme la lune : aujourd'hui sereine, demain bruneсчастье - вольная пташка, где захотела - там и села (vleonilh)
la fortune couronne l'audaceхраброму счастье помогает (vleonilh)
la fortune est aveugleсчастье слепо (vleonilh)
la fortune lui vient en dormantбогатство само плывёт ему в руки
La fortune sourit aux bravesСмелому Бог помогает
La fortune sourit aux bravesхраброму счастье помогает
La fortune sourit aux bravesСмелому счастье помогает
la fumée s'attache au blancклевета, что уголь: где бело, там и пристанет (vleonilh)
la gaieté ne se commande pasвесёлого нрава не купишь (vleonilh)
la gale ni l'amour ne se peuvent cacherшила в мешке не утаишь (vleonilh)
la jeunesse est forte à passerбез греха молодость не прожить (vleonilh)
la joie est babillardeрадость многоречива, а горе молчаливо (vleonilh)
la langue n'a ni grain ni os, et rompt l'échiné et le dosне ножа бойся, а языка (vleonilh)
la langue va ou la dent fait malгде мило - там глаза; где больно - там рука (vleonilh)
la libéralité consiste non pas à donner toujours mais à donner à proposдорого яичко ко Христову дню (vleonilh)
la libéralité consiste non pas à donner toujours mais à donner à proposдорога ложка к обеду (vleonilh)
la main qui donne est au-dessus de celle qui reçoitдай бог подать, не дай бог просить (vleonilh)
la meilleure chair est sur les osостатки - сладки (vleonilh)
La meilleure défense c'est l'attaqueЛучшая защита-это нападение (rousse-russe)
la nuit porte conseilутро вечера мудрёнее
la nuit, tous les chats sont grisночью все кошки серы (rousse-russe)
la nuit touts les chats sont grisночью все кошки серы (Bobrovska)
la parole est d'argent, le silence est d'orслово - серебро, молчание - золото (vleonilh)
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus.Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus.Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
la parole vole, et les écrits demeurentчто написано пером, того не вырубишь топором (vleonilh)
la patience vient à bout de toutтерпение и труд всё перетрут (vleonilh)
la pelle se moque du fourgonне смейся, горох, не лучше бобов (vleonilh)
la peur a bon pasиспуганный зверь далече бежит (vleonilh)
la peur donne des ailesу страха глаза велики
la peur donne des ailesиспуганный зверь далече бежит (vleonilh)
la peur est mauvaise conseillèreстрах - плохой советчик
la peur grossit les objetsу страха глаза велики
la peur grossit toutу страха глаза велики (RD3QG)
la pierre va toujours au tasкопейка рубль бережёт (vleonilh)
la pire chose qui soit, c'est une méchante femmeвсех злыдней злее злая жена (vleonilh)
la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle aнельзя требовать невозможного
la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle aсамая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет
la plus mauvaise roue d'un chariot fait toujours le plus de bruitпустая бочка пуще гремит
la pomme ne tombe jamais loin de l'arbreяблоко от яблони недалеко падает
la poule ne doit pas chanter devant le coqжена должна слушаться мужа
la poule ne doit pas chanter devant le coqкурице не следует петь петухом
la prospérité engendre envieгде счастье, там и зависть (vleonilh)
la prudence est la mère de l'assuranceосторожность - мать безопасности (vleonilh)
la racine du travail est arrière, mais son fruit est douxгорько добудет, да сладко съест (vleonilh)
la terre couvre les fautes des médecinsкого схоронили, того и вылечили (vleonilh)
la vengeance est un plat qui se mange froidс мщением не следует торопиться
la vengeance est un plat qui se mange froidместь - блюдо, которое едят холодным
la voie est libre !скатертью дорога !
la vérité est au fond d'un puitsистину нелегко отыскать
la vérité sort de la bouche des enfantsустами младенцев глаголет истина
l'admiration est la fille de l'ignoranceкто всему дивится, на того и люди дивятся (vleonilh)
l'adversité est la pierre de touche de l'amitiéдрузья познаются в беде (vleonilh)
l'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérirот любви не отказываются (vleonilh)
l'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérirлюбовь и смерть преград не знает (vleonilh)
l'amour rapproche la distanceк милому и семь верст не околица (vleonilh)
l'araignée mange la mouche, et le lézard l'araignéeесть и на черта гром (vleonilh)
l'argent est le nerf de la guerreбез казны нет войны (vleonilh)
l'argent est le nerf de la guerreденьги - нерв войны
le beau moment d'une dette, c'est quand on la paieдолг платежом красен (дословный перевод русской пословицы Iricha)
le bon gré passe la contrainteохота пуще неволи (vleonilh)
le chien aboie et la caravane passeсобака лает — ветер носит (Morning93)
le chien aboie et la caravane passeсобака лает, ветер носит (Morning93)
le chien aboie et la caravane passeсобака лает, а караван идёт (Morning93)
le cœur haut et la fortune basseотваги много, да счастья мало (vleonilh)
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre hommeи несчастливцу улыбается счастье (vleonilh)
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre hommeи голыш не без праздника (vleonilh)
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre hommeбудет и на нашей улице праздник (vleonilh)
le doute est le commencement de la sagesseсомнение - начало мудрости (vleonilh)
le gain ne vaut pas la dépenseовчинка выделки не стоит (vleonilh)
le gain ne vaut pas la dépenseигра не стоит свеч
le jeu en vaut la chandelleигра стоит свеч (Morning93)
le jeu ne vaut pas la chandelleовчина выделки не стоит (Vera Fluhr)
le jeu ne vaut pas la chandelleовчинка выделки не стоит (Vera Fluhr)
le jeu ne vaut pas la chandelleигра не стоит свеч
le jeu n'en vaut pas la chandelleигра не стоит свеч (marimarina)
le meilleur morceau pour la bouche du curéлучшую мерлушку попу на опушку (vleonilh)
le nom ne fait rien à la choseне в словах дело
le plaisir des disputes, c'est de faire la paixмилые бранятся-только тешатся
le semer et la moisson ont leur temps et leur saisonдо поры до времени не сеют семени (vleonilh)
le vin délie la langueпьяного речи - трезвого мысли (vleonilh)
l'eau va toujours à la rivièreденьги к деньгам идут (vleonilh)
l'eau va toujours à la rivièreденьги к деньгам
l'envie suit la vertu comme l'ombre suit le corpsгде счастье, там и зависть (vleonilh)
les alouettes ne tombent pas toutes rôties dans la boucheбез труда не вытащишь и рыбку из пруда (vleonilh)
les arboviruses cachent la forêtиз-за деревьев леса не видно
les arbres empêchent de voir la forêtза деревьями не видеть леса (z484z)
les arbres empêchent de voir la forêtиз-за деревьев леса не видать (vleonilh)
les arbres empêchent de voir la forêtза деревьями леса не видно (z484z)
les chiens aboient, la caravane passeВсю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. (kurtago)
les chiens aboient, la caravane passeсобака лает — ветер носит, а караван идёт (арабская пословица по словам Пруста. Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z)
les chiens aboient, la caravane passeсобака лает — ветер носит, а караван идёт (z484z)
les cinq doigts de la main ne se ressemblent pointи одной матки детки, да неровны (vleonilh)
les deux font la paireдва сапога - пара
les jambes pâtissent pour la têteот дурной головы ногам покоя нет (vleonilh)
les maisons empêchent de voir la villeиз-за леса дров не видать (vleonilh)
l'esprit est prompt et la chair est faibleдух бодр, да плоть немощна (vleonilh)
l'espérance est le viatique de la vieвек живи, век надейся (vleonilh)
l'exception qui confirme la règleисключение подтверждает правило (spanishru)
L'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne.Мужчина – голова, женщина – шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
L'homme est la tête, la femme est le cou: la tête regarde là où le cou tourne.Мужчина – голова, женщина – шея: куда шея повернёт, туда голова и смотрит. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
l'ivresse passe, mais la sottise jamaisпьяница проспится, дурак - никогда (vleonilh)
l'oisiveté est la mère de tous les vicesлень - мать всех пороков (rousse-russe)
l'opinion est la reine du mondeветром море колышется, молвою - народ (vleonilh)
l'or même à la laideur donne un air de beautéпень наряди - и пень будет хорош (vleonilh)
lorsqu'on vous a enlevé la peau, vous n'avez plus à vous soucier de vos poilsкожу сняли, так не по шерсти тужить (marimarina)
l'union fait la forceв единении - сила
ou il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisirгде стесненье, там нет веселья (vleonilh)
l'âne de la montagne porte le vin et boit de l'eauработнику алтын, а подрядчику полтина (vleonilh)
menez un âne à la Mecque, vous n'en ramènerez jamais qu'un âneдурак дураком и останется (vleonilh)
mettre la charrue avant les bœufsнадевать хомут с хвоста (kee46)
mettre la charrue avant les bœufsставить плуг перед волами (kee46)
mettre la charrue avant les bœufsначинать не с того конца
mettre la charrue devant les bœufsнадевать хомут с хвоста (kee46)
mettre la charrue devant les bœufsначинать не с того конца
mieux vaut l'œuf maintenant que la poule plus tardлучше синица в руках, чем журавль в небе (дословно: лучше яйцо сейчас, чем курица позднее Helene2008)
moineau à la main vaut mieux que grue qui voleне сули журавля в небе, дай синицу в руки (vleonilh)
Mordu du chien ou de chat, c'est toujours la bête à quatre pattesНе запретишь ни собаке лаять, ни лгуну лгать (Motyacat)
ménager la chèvre et le loupкоза сыта, и капуста цела (vleonilh)
ménager la chèvre et le loupволки сыты, и овцы целы (vleonilh)
ne cherche pas la gloire, tu ne seras pas malheureux pour n'en avoir pasчего не знаем, о том не скучаем (vleonilh)
ne pas aller plus vite que la musiqueлошадь впереди телеги не побежит, не лезь @вперёд батьки в пекло (Orya)
ne tient pas l'anguille, qui la tient par la queueугря в руках не удержишь (vleonilh)
ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tuéне говори гоп, пока не перепрыгнешь (Natikfantik)
n'importe quelle vache meuglerait, mais la tienne devrait se taireчья бы корова мычала – твоя бы молчала. (дословный перевод qweqge)
nécessité contraint la loiнужда свой закон пишет
nécessité contraint la loiнужда закона не знает
nécessité fait la loiнужда свой закон пишет
nécessité fait la loiнужда закона не знает
obliger un ingrat, c'est acheter la haineна урода всё неугода (vleonilh)
on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belleнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh)
on connaît le cheval dans la plaineбогатыря узнаёшь на поле брани (vleonilh)
on doit être sage quand on a la barbe au mentonседина в бороду - ум в голову (vleonilh)
on ne crache pas dans la soupeне плюй в колодец, пригодится воды напиться (marimarina)
on ne croit pas un menteur même quand il dit la véritéодин раз солгал, а на век лгуном стал (vleonilh)
on ne peut juger de la farine que quand le pain est cuitне испытав, не узнаёшь (vleonilh)
on ne peut être à la fois au four et au moulinколи орать, так в дуду не играть (vleonilh)
on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя поспеть сразу всюду
on ne peut être à la fois juge et partieколи орать, так в дуду не играть (vleonilh)
on ne porte pas de l'eau à la rivièreдрова в лес не возят (vleonilh)
on ne saurait retenir le chat, quand il a goûté à la crèmeраз украл, а на век вором стал (vleonilh)
on ne saurait sécher la mer avec des épongesшилом моря не нагреешь (vleonilh)
ou la chèvre est attachée, il faut qu'elle brouteвсяк сверчок знай свой шесток (vleonilh)
pain tendre et bois vert mettent la maison au désertне по наживе еда, видимая беда (vleonilh)
Parler de corde dans la maison d'un penduв доме повешенного говорить о верёвке (z484z)
plus il y a de cuisiniers, moins la soupe est bonneплохо - у одной овечки да семь пастухов (vleonilh)
plutôt la mort que l'esclavageлучше умереть стоя, чем жить на коленях (vleonilh)
pour avoir la moelle il faut briser l'osне разгрызёшь ореха, так не съешь и ядра (vleonilh)
pour faire un bon ménage il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugleкогда муж глух, а жена слепа, в доме - мир и тишина (vleonilh)
pour manger la noix il faut casser la coqueне разгрызёшь ореха, так не съешь и ядра (vleonilh)
quand la poire est mûre elle tombeне тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh)
quand le chat est hors la maison, souris et rats ont leur saisonкошка со двора, мыши на стол (vleonilh)
quand le chat n'est pas là, les souris dansentкот из дому — мышам раздолье (marimarina)
quand le chat n'est pas là les souris dansent !кот уехал - мыши в пляс
quand le chat n'est pas là, les souris dansentкот из дому — мышам раздолье
quand on parle du loup on en voit la queueлёгок на помине
quand on parle du loup on en voit la queueпро волка речь, а волк навстречь
quand on sème le vent, on récolte la tempêteчто посеешь, то и пожнёшь (vleonilh)
que celui qui paie la musique choisit la mélodieкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
qui fait la faute la boitвиноватого бьют
qui fait le mal craint la lumièreтёмные дела света боятся (vleonilh)
qui paie les violons choisit la musiqueкто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev)
qui se marie à la hâte se repent à loisirкто на борзом коне жениться поскачет, тот скоро поплачет (vleonilh)
qui se marie à la hâte, se repent à loisirженился на скорую руку, да на долгую муку (кто женится впопыхах, раскаивается на досуг Rori)
qui sème le vent récolte la tempêteчто посеешь, то и пожнёшь (Hoos)
qui sème le vent récolte la tempêteкто сеет ветер, пожнёт бурю (Boria)
qui va à la chasse perd sa placeбабочка улетела, место прогорело (z484z)
qui va à la chasse perd sa placeкто место своё покидает, тот его теряет
qui veut la fin veut les moyensдля достижения цели все средства хороши
qui veut la fin veut les moyensцель оправдывает средства
qui veut noyer son chien dit qu'il a la galeкто хочет свою собаку утопить, тот её бешеной объявляет (kee46)
qui veut noyer son chien l'accuse de la rageбыть собаке битой - найдётся и палка
selon le vent, la voileдержать нос по ветру (vleonilh)
servir deux maîtres à la foisслужить и нашим и вашим
si la jeunesse savait, si la vieillesse pouvaitесли бы молодость знала, если бы старость могла (bienheureuse)
Si le tonnerre n'éclate pas, le paysan ne fait pas le signe de la croix.Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casseесли дразнить собаку, так она обязательно укусит (marimarina)
tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casseПовадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (marimarina)
tel fait la faute qu'un autre boitв чужом пиру похмелье
tel montre la dent qui de mordre n'a talentкто много грозит, тот мало вредит (vleonilh)
tous les goûts sont dans la natureо вкусах не спорят (Iricha)
tous sont égaux devant la mortу смерти все равны (vleonilh)
tout bonnet la nuit est bonночью все кони вороные (vleonilh)
tout n'est pas rose dans la vieне всё коту масленица (sixthson)
Trop de cuisiniers gâtent la sauce.У семи нянек дитя без глазу. (Iricha)
un beau mourir toute la vie embellitне умел жить, так хоть сумей умереть (vleonilh)
un bon avis vaut un œil dans la mainдобрый указ человеку, что глаз (vleonilh)
un bon début est la moitié de l'œuvreдоброе начало полдела откачало
un cheval ne trébuche pas deux fois sur la même pierreобожжёшься на молоке, будешь дуть и на воду (vleonilh)
un doigt pris dans l'engrenage, toute la main y passeкоготок увяз - всей птичке пропасть
à bon joueur la balleна ловца и зверь бежит (vleonilh)
à cheval donné on ne regarde pas la boucheдарёному коню в зубы не смотрят (Iricha)
à cheval donné on ne regarde pas la brideдарёному коню в зубы не смотрят (Iricha)
à la faim tout est painголод - лучший повар
à la guerre comme à la guerreна войне — как на войне (vleonilh)
à la porte où l'on donne les miches, les gueux y vontчьё винцо, того и заздравьице (Rori)
à laver la tête d'un âne on perd sa lessiveдурака учить, что мёртвого лечить
à laver la tête d'un âne on perd sa lessiveчерного кобеля не отмоешь добела (vleonilh)
à mauvais chien la queue lui vientлоб широк, а мозгу мало (vleonilh)
à qui se lève matin, Dieu prête la mainкто рано встаёт, тому бог подаёт (Rori)