DictionaryForumContacts

   German Russian
Terms for subject Proverb containing in die | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
Alte Füchse gehen schwer in die FalleСтарого воробья на мякине мякише не проведёшь (Helene2008)
der Neid gönnt dem Teufel nicht die Hitze in der Hölleзавистник и черту в пекле завидует
der Wolf stirbt in seiner Hautгорбатого могила исправит
einem nackten Mann kann man nicht in die Tasche greifenон гол, как сокол, что с него возьмёшь? (pechvogel-julia)
es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsenвыше головы не прыгнешь
es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsenвсему есть свой предел
in den kleinsten Dosen sind die besten Salbenмал золотник, да дорог
in der Beschränkung zeigt sich erst der Meisterв умении обходиться малым виден мастер (J. W. Goethe)
in der Kürze liegt die Würzeтем лучше
in der Kürze liegt die Würzeчем короче
in der Not erkennt man die Freundeдруг познаётся в беде (Andrey Truhachev)
in der Not erkennt man die Freundeдрузья познаются в беде (Andrey Truhachev)
in der Ruhe liegt die Kraftв спокойствии − сила (hagzissa)
in Geldsachen hört die Freundschaft aufдружба дружбой, а деньги врозь
in Geldsachen hört die Freundschaft aufдружба дружбой, а денежки врозь
in Geldsachen hört die Gemütlichkeit aufдружба дружбой, а деньги врозь
in Geldsachen hört die Gemütlichkeit aufдружба дружбой, а денежки врозь
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem DachЛучше синица в руках, чем журавль в небе (yo-york)
wem in die Wiege gelegt worden ist, erhängt zun werden, wird nicht ertrinkenкому суждено быть повешенным, тот не утонет