DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing here's | all forms | in specified order only
EnglishRussian
here's a fine how d'ye do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
here's a fine how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
here's a nice how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
here's a pretty how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
here's another for our ranks – thanks!в нашем полку прибыло
here's another for our ranks – thanks!нашего полку прибыло
here's the door and there's the wayвот Бог, а вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
here's the door and there's the wayвот тебе Бог, а вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
here's the door and there's the wayвот тебе Бог, вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
here's the door and there's the wayвот Бог, а вот порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
here's the floor, there's the doorвот тебе Бог, а вот и порог
here's the floor, there's the doorвот тебе Бог, вот и порог
here's the floor, there's the doorвот Бог, а вот и порог
here's the floor, there's the doorвот Бог, а вот порог
it's neither here nor thereв огороде бузина, а в Киеве дядька
it's neither here where the elder is, nor in kiev where uncle livesв огороде бузина, а в Киеве дядька