DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing full | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a full belly makes a dull brainпустое брюхо к учению глухо (Benjamin Franklin quote VLZ_58)
a full cup must be carried steadilyполную чашку легко пролить
a full cup must be carried steadilyполную чашу нужно нести осторожно (счастье надо беречь vitalinew)
a full cup must be carried steadilyполную чашу трудно не пролить
a full man is no friend to a hungry manсытый голодному не товарищ (ankicadeenka)
a great dowry is a bed full of bramblesбогатую взять – станет попрекать
a great dowry is a bed full of bramblesлучше на убогой жениться, чем с богатой браниться (Yeldar Azanbayev)
a great dowry is a bed full of bramblesне с приданым спать, не с приданым век вековать
a great dowry is a bed full of bramblesне с богатством жить – с человеком
a great dowry is a bed full of bramblesне бери приданое, бери милу девицу (дословно: Богатое приданое все равно, что постель полная колючек)
a great dowry is a bed full of bramblesне с богатством жить-с человеком (дословно: Богатое приданое все равно, что постель полная колючек)
a great dowry is a bed full of bramblesбогатую взять-станет попрекать (дословно: Богатое приданое все равно, что постель полная колючек)
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов, подобен саду без плодов
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов подобен саду без плодов (W. Shakespeare)
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsкто дело заменил словами, похож на грядку с сорняками (W. Shakespeare; У. Шекспир)
a man with a full belly thinks no one is hungryсытый голодного не понимает (usually used reproachfully to mean: a person who does not have certain problems (needs, troubles, etc) cannot fully understand others who have such problems and suffer now)
a man with a full belly thinks no one is hungryсытый голодного не разумеет (usually used reproachfully to mean: a person who does not have certain problems (needs, troubles, etc) cannot fully understand others who have such problems and suffer now)
an empty vessel gives a greater sound than a full barrelпустая бочка звонче гремит
an empty vessel gives a greater sound than a full barrelпустая бочка пуще гремит
an empty vessel gives a greater sound than a full barrelгде река всего глубже, там меньше шумит (дословно: Пустой сосуд гремит громче, чем полный бочонок)
an empty vessel gives a greater sound than a full barrelв пустой бочке звону много (дословно: Пустой сосуд гремит громче, чем полный бочонок)
an empty vessel gives a greater sound than a full barrelпустая бочка звонче пуще гремит
bind the sack before it be fullво всём надо знать меру
bind the sack before it be fullво всём нужна мера
bind the sack before it be fullво всём надо знать меру (дословно: Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон)
bind the sack before it be fullзавяжи мешок прежде, чем он доверху полон
bind the sack before it be fullзнай во всём меру (дословно: Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон)
empty vessel gives a greater sound than a full barrelв пустой бочке звону много
empty vessel gives a greater sound than a full barrelпустая бочка звонче пуще гремит
empty vessel gives a greater sound than a full barrelпустой сосуд гремит громче, чем полный бочонок
empty vessel gives a greater sound than a full barrelгде река всего глубже, там меньше шумит
full of courtesy, full of craftмного слов, да правды мало
full of courtesy, full of craftмного слышится, да мало верится
full of courtesy, full of craftмного милых, да мало правдивых
great dowry is a bed full of bramblesбогатое приданое всё равно, что постель полная колючек
great dowry is a bed full of bramblesлучше на убогой жениться, чем с богатой браниться
great dowry is a bed full of bramblesне с богатством жить – с человеком
great dowry is a bed full of bramblesбогатую взять – станет попрекать
great dowry is a bed full of bramblesне бери приданое, бери милу девицу
have one's hands fullхлопот полон рот
he that has a full purse never wanted a friendу кого мошна полна, у того и друзей хватает
he that has a full purse never wanted a friendкому счастье дружно, тому и люди (букв.: у кого мошна полна, у того друзей хватит)
he that has a full purse never wanted a friendу кого мошна полна, у того друзей хватит (ср.: кому счастье дружно, тому и люди)
he that has a full purse never wanted a friendкому счастье дружит, тому и люди (дословно: у кого мошна полна, у того и друзей хватает)
he that is full of himself is very emptyкто полон сам собой, на деле очень пуст
he that is full of himself is very emptyсамолюб никому не люб
he that is full of himself is very emptyкто сам себя хвалит, в том пути не бывает
he that is full of himself is very emptyкто себя очень любит, того другие не любят (дословно: Пуст тот, кто сам собой полон)
he that is full of himself is very emptyпуст тот, кто сам собой полон
he that is full of himself is very emptyпустой колос голову кверху носит
he that is full of himself is very emptyпуст тот, кто полон самим собой
he whose belly is full, believes not him who is fastingсытый голодного не понимает
he whose belly is full, believes not him who is fastingсытый голодного не разумеет
Hell is full of good meanings, but heaven is full of good worksпреисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами (Andrey Truhachev)
Hell is full of good meanings, but heaven is full of good worksблагими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай (Andrey Truhachev)
Hell is full of good meanings, but heaven is full of good worksблагими намерениями вымощена дорога в ад (Andrey Truhachev)
it is ill speaking between a full man and a fastingсытый голодного не понимает
it is ill speaking between a full man and a fastingсытый голодного не разумеет
man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов, подобен саду без плодов
one has his hands fullу кого хлопот полон рот (used as pred.)
the wolves are full and the sheep are wholeи волки сыты, и овцы целы (corndancer.com)
the world is full of rumoursслухом земля полнится
when the belly is full the bones would be at restпо сытому брюху хоть обухом (george serebryakov)
when the belly is full, the bones would be at restпо сытому брюху хоть обухом