DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing fish | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a big fish in a small pondПервый парень на деревне (Mishonok)
a fish rots from the headрыба с головы гниёт (Alex Lilo)
a fish rots from the headрыба гниёт с головы (Alex Lilo)
a fish rots from the head downрыба с головы гниёт (Alex Lilo)
a fish rots from the head downрыба гниёт с головы (Alex Lilo)
a pike lives in the lake to keep all fish awakeна то и щука в море, чтоб карась не дремал (dangers exist to keep people on the alert)
a pike lives in the lake to keep all fish awakeна то и щука в море, чтобы карась не дремал (dangers exist to keep people on the alert)
all cats love fish but fear to wet their pawsи хочется и колется и матушка не велит
all cats love fish but fear to wet their pawsи хочется и колется и мама не велит
all cats love fish but fear to wet their pawsи хочется и колется
all is fish that comes to his netвсякая рыба хороша, коль на удочку пошла
all is fish that comes to his netчто ни попадается в его сети, всё рыба
all is fish that comes to his netиз всего извлекает выгоду
all is fish that comes to his netна безрыбье и рак рыба
all is fish that comes to the netдоброму вору всё впору
another kettle of fishиз другой оперы (acrogamnon)
as drunk as a fishпьян как свинья
as drunk as a fishпьян как сапожник
as drunk as a fishлыка не вяжет
be a big fish in a little pondПервый парень на деревне (Кобзев)
better a small fish than an empty dishза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
better a small fish than an empty dishза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
better a small fish than an empty dishв поле и жук мясо (igisheva)
better a small fish than an empty dishна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
better a small fish than an empty dishс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
better a small fish than an empty dishс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
better a small fish than an empty dishс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
better a small fish than an empty dishпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
better a small fish than an empty dishна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
better a small fish than an empty dishна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
better a small fish than an empty dishпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
better a small fish than an empty dishс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
better a small fish than an empty dishпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
better a small fish than an empty dishпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
better a small fish than an empty dishешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
better a small fish than an empty dishв слепом царстве кривой – король (igisheva)
better a small fish than an empty dishна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
better a small fish than an empty dishв темноте и гнилушка светит (igisheva)
better a small fish than an empty dishв слепом царстве кривой – король (igisheva)
better a small fish than an empty dishпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
better a small fish than an empty dishпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
better a small fish than an empty dishпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
better a small fish than an empty dishна безрыбье и рак рыба (used to mean: something is better than nothing, a little is better than none)
Better one small fish than an empty dishлучше синица в руках, чем журавль в небе
Better one small fish than an empty dishлучше синица в руки, чем журавль в небе
better one small fish than an empty dishне сули журавля в небе, а дай синицу в руки
don't teach a fish to swimне учи учёного
don't teach fish to swimне учи сороку вприсядку плясать (MichaelBurov)
don't teach fish to swimне учи щуку плавать (MichaelBurov)
don't teach fish to swimне учи хромать, у кого ноги болят (MichaelBurov)
don't teach fish to swimне учи безногого хромать (MichaelBurov)
either you catch a fish and eat it, or you beat itлибо рыбку съесть, либо на мель сесть
fish and company stink in three daysи лучшая песенка приедается (дословно: Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т.е. рыба начинает портиться, а компания приедается))
fish and company stink in three daysрыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т. е. рыба начинает портиться, а компания приедается)
fish and guests smell after three daysгости, не надоели ли вам хозяева?
fish begins to stink at the headрыба с головы гниет (портится)
fish begins to stink at the headрыба тухнет с головы
fish begins to stink at the headдурные примеры заразительны
fish begins to stink at the headрыба с головы воняет (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
fish begins to stink at the headрыба с головы тухнет (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
fish begins to stink at the headрыба с головы гниёт (used to mean: disorder in an office, organization begins from the top)
fish begins to stink at the headрыба с головы портится
fish begins to stink at the headрыба с головы начинает пахнуть
fish begins to stinks at the headрыба с головы воняет
fish begins to stinks at the headрыба с головы тухнет
fish begins to stinks at the headрыба с головы гниёт
fish in the airпереливать из пустого в порожнее
fish in the airловить рыбу в лесу
fish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is betterрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov)
the fish rots from the headрыба с головы гниёт (Alex Lilo)
the fish rots from the headрыба гниёт с головы (Alex Lilo)
fish stinks from the headрыба с головы гниёт (Alex Lilo)
fish stinks from the headрыба гниёт с головы (bad leadership leads to a bad organization or that a corrupt organization is the result of a corrupt ruler or leader Alex Lilo)
fish stinks from the head downрыба с головы гниёт (Alex Lilo)
fish stinks from the head downрыба гниёт с головы (Alex Lilo)
give your own fish-guts to your own sea-mawsпомогайте прежде своим, а потом чужим
Good bait catches fine fishкакая наживка, таков и улов (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishна лакомый кусочек всякий падок (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishна сладкое все падки (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishна сало всякую мышь поймаешь (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishкак подмажешь, так и поедешь (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishкакова наживка, таков и улов (Andrey Truhachev)
gut no fish till you get themне говори "гоп", пока не перепрыгнешь
gut no fish till you get themне дели шкуру неубитого медведя
gut no fish till you get themне поймав рыбку, не сваришь ухи
gut no fish till you get themцыплят по осени считают
he who sleeps catches no fishпоздно просыпаться – без рыбы возвращаться
he who sleeps catches no fishпоздно просыпаться – без ягод возвращаться
he who sleeps catches no fishпоздно просыпаться – без грибов возвращаться
he who sleeps catches no fishдолго спать – с долгом встать
he who would catch fish must not mind getting wetбез труда не вынешь рыбку из пруда (nothing can be achieved without effort)
he who would catch fish must not mind getting wetбез труда не вытащишь и рыбку из пруда (В.И.Макаров)
he who would catch fish must not mind getting wetбез труда не выловишь и рыбку из пруда (В.И.Макаров)
he who would catch fish must not mind getting wetне отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva)
he who would catch fish must not mind getting wetчтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (дословно: Кто хочет рыбку поймать, не должен бояться намокнуть)
hook one's fishпоймать кого-либо на удочку
if you swear you will catch no fishруганью делу не поможешь
it is a silly fish that is caught twice with the same baiстарая лиса дважды себя поймать не даст
it is a silly fish that is caught twice with the same baiглупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды
it is a silly fish that is caught twice with the same baiглуп тот, кто дважды попадается на одну и ту же удочку
it is a silly fish that is caught twice with the same baiстарая лиса дважды себя поймать не даёт (дословно: Глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды)
it is a silly fish that is caught twice with the same baitглуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку
it is good fish if it were but caughtхороша Маша, да не наша (said (often: with a humorous envy or ironically) to mean: this good thing (or this beautiful girl) belongs neither to me nor to you: it is somebody else's property though it is very good)
it's better a small fish than an empty dishлучше мало, чем совсем ничего (Баян)
it's neither fish nor fowlэто ни рыба, ни мясо
neither fish, flesh nor fowlни то ни сё
neither fish, flesh nor fowlни рыба ни мясо
neither fish nor fleshни рыба, ни мясо
neither fish nor fleshни рыба ни мясо (used as pred.) (of persons)
neither fish, nor fleshни то ни сё
neither fish nor fleshни то ни сё
neither fish, nor fleshни рыба ни мясо
neither fish nor fleshни богу свечка, ни чёрту кочерга
neither fish nor fleshот ворон отстала, а к павам не пристала
neither fish, nor flesh, nor good red herringни богу свечка, ни чёрту кочерга (Andrey Truhachev)
neither fish nor fowlни богу свечка, ни чёрту кочерга (Andrey Truhachev)
neither fish nor good red herringни два ни полтора
neither fish nor good red herringсерединка на половинку
never fry a fish till it's caughtцыплят по осени считают
never fry a fish till it's caughtмедведя не убив, шкуры не продавай (дословно: Не жарь непойманной рыбы)
never fry a fish till it's caughtне дели шкуру неубитого медведя
never fry a fish till it's caughtнe жарь непойманной рыбы
never offer to teach fish to swimучёного учить, всё равно что портить (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать)
never offer to teach fish to swimникогда не предлагай рыбе научить её плавать
never offer to teach fish to swimучёного учить – только портить (it is no good offering advice to those knowing and experienced)
never offer to teach fish to swimне учи хромать, у кого ноги болят
never offer to teach fish to swimне учи рыбу плавать (дословно: Никогда не предлагай рыбе научить её плавать)
never offer to teach fish to swimне учи рыбу плавать, а собаку лаять
old fish, old oil and an old friend are the bestстарый друг лучше новых двух
the best fish keeps near the bottomрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov)
the best fish smell when they are three days oldхорош гость, если он не загащивается
the best fish smell when they are three days oldхорош гость, если он не засиживается
the best fish smell when they are three days oldмил гость, что недолго гостит (дословно: Через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет. Смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством; сидит)
the best fish smell when they are three days oldчерез три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет (смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством)
the best fish swim near the bottomхорошо дёшево не бывает (дословно: Самая хорошая рыба по дну ходит. Смысл: Что хорошо и ценно, не легко даётся)
the best fish swim near the bottomсамая хорошая рыба по дну ходит (смысл: Что хорошо и ценно, не легко дается)
the best fish swim near the bottomхорошее нелегко даётся
the best fish swim near the bottomлучшая рыба по дну ходит
the cat would eat fish and would not wet her feetи хочется и колется и мама не велит
the cat would eat fish and would not wet her feetпроглотить-то хочется, да жевать-то лень
the cat would eat fish and would not wet her feetхочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть
the cat would eat fish and would not wet her feetи хочется и колется и матушка не велит
the cat would eat fish and would not wet her feetи хочется и колется
the cat would eat fish and would not wet her pawsкошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится
the cat would eat fish and would not wet her pawsпроглотить-то хочется, да прожевать-то лень (дословно: Кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится)
the cat would eat fish and would not wet her pawsи хочется, и колется (дословно: Кошка хотела бы рыбы поесть, да лапки замочить боится)
the cat would eat the fish and would not wet her feetхочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть
the fish always stinks from the head downwardsрыба с головы воняет
the fish always stinks from the head downwardsрыба с головы тухнет
the fish always stinks from the head downwardsрыба с головы гниёт
the fish rots from the head downрыба с головы гниёт (Alex Lilo)
the fish rots from the head downрыба гниёт с головы (Alex Lilo)
the fish will soon be caught that nibbles at every baitлюбопытному на базаре нос прижали
the fish will soon be caught that nibbles at every baitлюбопытному на базаре нос прищемили
the fish will soon be caught that nibbles at every baitвсё будешь знать, скоро состаришься
the fish will soon be caught that nibbles at every baitмного будешь знать, скоро состаришься
the great fish eat the smallзакон джунглей: сильные пожирают слабых
the net of the sleeper catches fish.Солдат спит – служба идёт (rsdn.org)
the sauce is better than the fishрама лучше картины
the sea hath fish for every manсвет не клином сошёлся
there are as good fish in the sea as ever came out of itсвет не клином сошёлся
there are as good fish in the sea as ever came out of itрыбы пруд пруди – твой улов впереди
there are as many good fish in the sea as ever came out of itсвет не клином сошёлся
there is as good fish in the sea as ever came out of itсвет не клином сошёлся
there's always more fish in the seaвсю рыбу не выловишь
there's always more fish in the seaвсех денег не заработаешь
venture a small fish to catch a great oneрискнуть малым ради большего
you will never catch a fish without any workбез труда не выловишь и рыбку из пруда (дословный перевод snowleopard)