DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing fine | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fine cage won't feed the birdсоловья баснями не кормят (Anglophile)
a good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation:: fine dress helps to impressпо платью встречают, по уму провожают
Fair/fine words butter no parsnipыс погляденья сыт не будешь (This Russian proverb has a good deal in common with / quite similar to another Russian proverb, соловья баснями не кормят. VLZ_58)
fine dress helps to impressвстречают по одёжке, провожают по уму
fine feathers birdsв красивом оперении и птицы становятся красивыми
fine feathers don't make fine birdsна брюхе-то шёлк, а в брюхе-то щёлк
fine feathers don't make fine birdsна брюхе шёлк, а в брюхе щёлк
fine feathers make fine birdsнаряд украшает
fine feathers make fine birdsкрасивые птицы красивы своим оперением
fine feathers make fine birdsпо одёжке встречают
fine feathers make fine birdsодежда красит человека (дословно: Красивые птицы красивы своим оперением)
fine gestureкрасивый жест
fine gestureблагородный жест
fine words butter no parsnipsкрасивыми словами сыт не будешь
fine words butter no parsnipsконей песнями не кормят
fine words butter no parsnipsвприглядку сыт не будешь
fine words butter no parsnipsс погляденья сыт не будешь
fine words butter no parsnipsиз слов шубы не сошьёшь
fine words butter no parsnipsкрасивыми словами пастернак не помаслишь
fine words butter no parsnipsразговором сыт не будешь
Good bait catches fine fishна лакомый кусочек всякий падок (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishкак подмажешь, так и поедешь (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishкакая наживка, таков и улов (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishна сладкое все падки (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishна сало всякую мышь поймаешь (Andrey Truhachev)
Good bait catches fine fishкакова наживка, таков и улов (Andrey Truhachev)
here's a fine how d'ye do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
here's a fine how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
it's like feeding dogs fine but very close to hunting timeна охоту ехать-собак кормить
many a fine dish has nothing on itнаружность обманчива (дословно: Бывает, что на хорошем блюде пусто)
many a fine dish has nothing on itне смотри на лицо, а смотри на обычай (дословно: Бывает, что на хорошем блюде пусто)
many a fine dish has nothing on itвнешность обманчива
many a fine dish has nothing on itбывает, что на хорошем блюде пусто
rain at seven, fine at elevenс утра гроза, к вечеру -вёдро
rain at seven, fine at elevenв часов дождь, а в ясно
rain at seven, fine at elevenсемь пятниц на неделе (дословно: в 7 часов дождь, а в 11 ясно)
rain before seven, fine before elevenс утра гроза, к вечеру – вёдро
that's a fine how-d'ye-do or how-de-do!вот тебе, бабушка, и Юрьев день (said to show one's surprise, pain, disappointment when one's hopes, expectations have not come true. the code of laws of 1497 allowed Russian peasants to move from one landlord to another once a year during a week before and a week after st. yuri's day, i. e., the 26th of november, old style. the limited freedom was banned in 1580 -1590, and st. yuri's day entered the folklore as a symbol of disappointment)
the girl looks fine, but she isn't mine!хороша Маша, да не наша
the girl looks fine, but she isn't mineвидит око, да зуб неймёт
the girl looks fine, but she isn't mineхоть видит око, да зуб неймёт
with friends one is fine, but at home it's divineв гостях хорошо, а дома лучше