DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing end | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all good things come to an endвсё когда-то кончается
all good things come to an endи у хорошего бывает конец
All good things must come to an endхорошего понемногу (Andrey Truhachev)
all good things must come to an endне всё коту масленица, придёт и великий пост
All good things must come to an endхорошенького понемножку (Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошего понемногу (All good things must (come to an) end Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошенького понемножку (thefreedictionary.com Andrey Truhachev)
an ill life, an ill endкак жил, так и умер (george serebryakov)
arrive at one's finger-endдойти до ручки
at the other end of the worldза тридевять земель (жить, находиться; ехать, лететь, пр.)
at the world's endбыть, находиться, жить, пр. у чёрта на куличках
be at the end of one's ropeдойти до точки
be at one's wits' endум за разум зашёл
be at one's wits' endу кого ум за разум заходит
better never begin than never make an endвзялся за гуж, не говори, что не дюж
choice of the end covers choice of the meansцель оправдывает средства
come out at the little end of the hornсесть в лужу
come out at the little end of the hornсесть в калошу
don't jump in at the deep endне зная броду, не суйся в воду (VLZ_58)
drink the cup to the endиспить чашу до дна
every alley is a dead endкуда как ни кинь, всё клин
every alley is a dead endкуда ни кинь, везде клин
every alley is a dead endкуда как ни кинь, везде клин
every alley is a dead endкуда ни кинь, всё клин
from beginning to endот корки до корки (читать, учить, знать, пр.)
go to the end of the earth to get somethingдостать из-под земли
he who wills the end wills the meansцель оправдывает средства
he who wishes the end must wish the meansлюбишь кататься, люби и саночки возить (Anglophile)
hurt people get the short endна обиженных воду возят (of the stick VLZ_58)
in every beginning think of the endначиная всякое дело, подумай о том, чем оно может закончиться
in every beginning think of the endне мудрено начать, мудрено закончить
in every beginning think of the endне мудрёно начать, мудрёно кончить (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
in every beginning think of the endс самого начала думай о конце (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
in every beginning think of the endне мудрено начать, мудрено кончить
in every beginning think of the endначиная что-либо, всегда думай о конце (т. е. если берешься за дело, продумай его до конца)
in every beginning think of the endначиная дело, о конце помышляй (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
in the end things will mendв конце концов все уладится
in the end things will mendвсё перемелется, мука будет (used as comforting words to mean: all troubles would fade away to be forgotten)
in the end things will mendперемелется – мука будет
in the end things will mendперемелется-мука будет (дословно: в конце концов все уладится)
in the end things will mendперемелется, мука будет (used as comforting words to mean: all troubles would fade away to be forgotten)
it is a great journey to life's endжизнь прожить – не поле перейти
it'll cost more in the endскупой платит дважды (VLZ_58)
it's the thin end of the wedgeэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (Anglophile)
light at the end of the tunnelсвет в конце тоннеля
mend or endлибо сена клок, либо вилы в бок (end or mend; дословно: Либо вылечить, либо отправить на тот свет. (Либо исправить, либо привести в полную негодность))
mend or endлибо полон двор, либо с корнем вон (end or mend; дословно: Либо вылечить, либо отправить на тот свет. (Либо исправить, либо привести в полную негодность))
mend or endлибо исправить, либо так оставить
mend or endлибо вылечить, либо отправить на тот свет (Либо исправить, либо привести в полную негодность.)
mend or end end or mendлибо полон двор, либо с корнем вон
mend or end end or mendлибо сена клок, либо вилы в бок
mend or end end or mendлибо вылечить, либо отправить на тот свет (Либо исправить, либо привести в полную негодность.)
no end ofчего непочатый край (used as pred.; only sing.) (usu. of work, business; something)
not to know "A" from the gable-endни бе ни ме (ни кукареку)
one can see no end to itконца-краю нет
one's hair stands on endволосы становятся дыбом
she he, etc is not the be-all and end-all of this worldсвет не клином сошёлся
that's good wisdom which is wisdom in the endхорошо смеётся тот, кто смеётся последним последний не
the end crowns allцель оправдывает средства
the end crowns the deedконец венчает дело
the end crowns the workконец – делу венец (дословно: Конец венчает дело)
the end crowns the workконец венчает дело
the end crowns the workконец – всему делу венец
the end crowns the workконец – делу венец
the end crowns the workвсё хорошо, что хорошо кончается
the end crowns the work all's well that ends wellконец венчает дело
the end crowns the work all's well that ends wellконец – делу венец
the end makes all equalна погосте все равны
the end makes all equalсмерть уравнивает всех и вся
the end makes all equalсмерть примиряет всех и вся
the end of the worldхоть на край света пойти, поехать, пр. за кем
the end of the worldна край света пойти, поехать, пр. за кем
the longest day has an endчему было начало, тому будет и конец (дословно: Как бы долог день ни был, у него есть конец)
the longest day has an endкак бы долог день ни был, у ней есть конец
the longest day has an endсколько верёвочке ни виться, а конец будет
the longest day has an endсколько верёвку ни вить, а концу быть (дословно: Как бы долог день ни был, у него есть конец)
the longest day has an endи самый длинный день когда-то заканчивается
the thin end of the wedge is dangerousлиха беда – начало
the weariest day draws to an endбудет и на твоей улице праздник
the weariest day draws to an endвсему на свете приходит конец
the weariest day draws to an endне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
the weariest day draws to an endбудет и на моей улице праздник
the weariest day draws to an endбудет и на нашей улице праздник
there is no end in sight to somethingконца-края нет (напр., работе – to the work Oriole)
there was never a good town but had a mire at one end of itу каждой избушки свои погремушки
things will come right in the endвсё перемелется, мука будет
things will come right in the endперемелется – мука будет
things will come right in the endперемелется, мука будет
things will work out in the endбог не выдаст, свинья не съест (george serebryakov)
what the fool does in the end, the wise man does in the beginningто, что дурак делает в конце, мудрый делает в начале
who knows but the world may end tonight?как знать, а вдруг сегодня рухнет мир?