DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing each | all forms | exact matches only
EnglishRussian
about each otherдруг о друге
beside each otherплечом к плечу (идти, ехать, сидеть, пр.)
beside each otherплечом к плечу (идти, ехать, сидеть, пр.)
crooks always cover up for each othersрука руку моет
disasters come treading on each other's heelsпришла беда – отворяй ворота
disasters come treading on each other's heelsгде худо, там и порется
disasters come treading on each other's heelsгде тонко, там и рвётся
disasters come treading on each other's heelsбеда не приходит одна
each bird loves to hear himself singвсяк сам себе загляденье (дословно: Всякая птица себя любит слушать)
each bird loves to hear himself singвсяк сам себе хорош (дословно: Всякая птица себя любит слушать)
each bird loves to hear himself singвсякая лиса свой хвост хвалит (дословно: Всякая птица себя любит слушать)
each bird loves to hear himself singгречневая каша сама себя хвалит (дословно: Всякая птица себя любит слушать)
each bird loves to hear himself singвсякая птица себя любит слушать
each day brings its own breadбудет день, будет пища (with it)
each day brings its own breadБог даст день, Бог даст и пищу (with it)
each day brings its own breadБог даст день, даст пищу (with it)
each has ownу всякого свой вкус
each has ownна вкус и на цвет товарищей нет
each has ownо вкусах не спорят
each his ownвольному воля – спасённому рай
each his ownкаждому своё то
each in his own wayкто во что горазд
each to his tasteкаждому своё то
each to his tasteо вкусах не спорят
each to his tasteна вкус и на цвет товарища нет
each to his tasteвольному воля – спасённому рай
each to his tasteна вкус на цвет товарища нет
each to his tasteвольному воля
fail to understand each otherна разных языках (говорить, разговаривать ) (to speak)
if each would sweep before his own door, we should have a clean cityесли каждый подметёт у своей двери, город станет чистым
let each tailor mend his own coatне за своё дело не берись, а за своим не ленись
to each his ownв каждой избушке свои погремушки (SirReal)
to each his ownвольному воля
to each other known from afar all of the fishermen areрыбак рыбака видит издалека
to each other known from afar all of the fishermen areсвояк свояка видит издалека
with each otherдруг другом