DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms for subject Proverb containing e | all forms | exact matches only
PortugueseRussian
a cavalo dado não se olha ao denteдарёному коню в зубы не смотрят
a corda quebra sempre pelo mais fracoгде тонко, там и рвётся
a noite é boa conselheiraутро вечера мудрёнее
a palavras loicas as orelhas moucasна всякое чиханье не наздравствуешься
a palavras loucas as orelhas moucasна всякое чиханье не наздравствуешься
a palavras loucas, orelhas moucasна всякое чиханье не наздравствуешься
a quem madruga Deus ajudaкто рано встаёт, тому бог даёт
antes que casas vê o que fazesсемь раз отмерь, один раз отрежь
as palavras voam, os escritos ficamчто написано пером, того не вырубишь топором
bom vinho dispensa o ramoхороший товар сам себя хвалит
cada doido com a sua maniaу всякого барона своя фантазия
cada roca com o seu fuso, cada terra com o seu usoчто город, то норов, что деревня, то обычай
cada um estenda a perna até onde tem cobertaпо одёжке протягивай ножки
casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razãoу пустого корыта и кони грызутся
chega-te aos bons e serás um dêlesс кем поведёшься, от того и наберёшься
contas de perto, e amigos de longeдружба дружбой, а денежкам счёт
corvos a corvos não tiram os olhosворон ворону глаз не выклюет
custa mais a mecha que o seboовчинка выделки не стоит
cântaro que vai muitasvêzes à fonte, ou deixa a asa ou a fronteповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
cão ladrador nunca é bom mordedorбойся не той собаки, что лает, а той, что кусает
dar ouvidos aos praguentos é dar acendalhas a suas más línguasслушать клеветников — значит давать им пищу для клеветы
deve-se bater o ferro enquanto está quenteкуй железо пока горячо
dize-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tensскажи мне кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты
dá Deus nozes a quem não tem dentesдал бог орехов беззубому
enquanto há vento molha-se a velaкуй железо, пока горячо
ensinar o padre-nosso ao vigárioучить учёного
ensinar o pai-nosso ao vigárioучить учёного
guardar-se da môsca e ser comido pela aranhaпопасть из огня да в полымя
ladrãozinho de agulheta depois sabe a barjuletaкто раз украл, тот вором стал
macaco velho não mete a mão em cumbucaстреляного воробья на мякине не проведёшь
mais vale um pássaro na mão que dois a voarлучше синица в руки, чем журавль в небе
mais vale um pássaro na mão que dois a voarлучше воробей в руках, чем соловей в кустах
na terra dos cegos o torto é reiв слепом царстве кривой — король
nem todo o mato é orégãoне всё то золото, что блестит
nem tudo o que luz é ouroне всё то золото, что блестит
nem tudo que luz é oiroне всё то золото, что блестит
nem tudo que luz é ouroне всё то золото, что блестит
não há melhor espelho que o amigo velhoстарый друг всегда тебе скажет правду
não se pescam trutas a bragas enxutasбез труда не вынешь и рыбку из пруда
não se pescam trutas a bragas enxutasбез труда не вытащишь и рыбки из пруда
o diabo não é tão feio como o pintamне так страшен чёрт, как его малюют
o diabo o deu, o diabo o levouкраденое добро впрок не пойдёт
o hábito não faz o mongeне всяк монах, на ком клобук
o que no leite se mama na mortalha se derramaгорбатого могила исправит
o ôlho do amo engorda o cavaloот хозяйского глаза и конь добреет
pela língua morre o peixeязык мой — враг мой
pobreza não é vilezaбедность не порок
primeiro o dever e depois o prazerделу время, потехе час
quando te derem o porquinho, acode logo com o baracinhoкуй железо, пока горячо
quem a boa árvore se acolhe, boa sombra o cobreчто посеешь, то и пожнёшь
quem acompanha ladrão, ladrão éс кем поведёшься, от того и наберёшься
quem o feio ama, bonito lhe pareceлюбовь зла, полюбишь и козла
quem tem bôca vai a Romaязык до Киева доведёт
quem tem bôca vai a Romaязык до Рима доведёт
tudo vem a seu tempo, e os nabos em adventoвсякому овощу своё время
tão bom é Pedro como seu amoкаков поп, таков и приход
um bom comêço é meia vitóriaдоброе начало полдела откачало
uns comem os figos e a outros rebenta-lhes a bôcaпаны дерутся, а у холопов чубы летят
ventre ém jejum não ouve a nenhumу голодного брюха нет уха
ver o argueiro nos olhos alheios e não ver a tranca nos seusв чужом глазу соломинку ты видишь, а у себя не видишь и бревна
vão-se os anéis e fiquem os dedosздоровье дороже денег