DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing die | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a man can can die but onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать
a man can die but onceраньше смерти не умрёшь (do not be a coward: you won't die before your death)
a man can die but onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать (дословно: Умереть человек может лишь один раз)
a man can die but onceпрежде смерти не умрёшь (do not be a coward: you won't die before your death)
a man can die but onceчеловек может умереть только один раз
a man can die but onceдвух смертей не бывать, а одной не миновать
a man can die but once onceдвум смертям не бывать
a man can die only onceпрежде смерти не умрёшь
a man can die only onceраньше смерти не умрёшь
a man can only die onceдвух смертей не бывать, а одной не миновать
a man can only die onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать
a man cannot die more than onceпрежде смерти не умрёшь
a man cannot die more than onceраньше смерти не умрёшь
as a man lives, so shall he dieкак жил, так и умер (The man died as he deserved by the way of life he had lived george serebryakov)
beauty dies and fades away, but ugly holds its ownснаружи красота, внутри пустота
beauty dies and fades away, but ugly holds its ownлицом хорош, да душою не пригож
beauty dies and fades away, but ugly holds its ownсверху мило, внутри гнило
better die standing than live kneelingлучше смерть славная, чем жизнь позорная
better die standing than live kneelingлучше умереть стоя, чем жить на коленях
better to die in your own land than to leave itс родной земли умри, а не сходи (Technical)
cowards die many times before their deathу страха глаза велики (said about a person who sees danger where there is none, gives way to fear without reason)
cowards die many times before their deathпрежде смерти не умрёшь
cowards die many times before their deathраньше смерти не умрёшь
cowards die many times before their deathsтрус умирает сто раз
cowards die many times before their deathsтрус умирает много раз ещё до смерти
cowards die many times before their deathsтрусы умирают много раз
cowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but onceтрус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однажды
die like a rat in a holeподохнуть как собака
eat, drink and be merry, for tomorrow we may dieодин раз живём (george serebryakov)
eat, drink and be merry, for tomorrow you dieпить будем, гулять будем, а смерть придёт – помирать будем
everybody wants to go to heaven but nobody wants to dieхочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть
he begins to die that quits his desiresтот умирает, кто ничего в этой жизни не желает
he begins to die that quits his desiresкто уже ничего не желает, тот умирать начинает
he that dies pays all debtsсмерть не разбирает чина
he that dies pays all debtsтот, кто умер, заплатил все долги
he that dies pays all debtsу смерти все равны
he that liveth wickedly can hardly die honestlyсобаке собачья и смерть (used as a conclusion to mean that someone died like a dirty mad dog and deserved it)
he that liveth wickedly can hardly die honestlyсобаке собачья смерть (used as a conclusion to mean that someone died like a dirty mad dog and deserved it)
he who lives by the sword shall die by the swordподнявший меч от меча и погибнет
he will die as he livedкак жил, так и помрёшь
I would want to live and die in Paris if there had not been such a place as Moscowя хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли-Москва (Владимир Маяковский Olga Okuneva)
if you trust before you try, you may repent before you dieдоверяй но проверяй (george serebryakov)
let us eat and drink, for tomorrow we shall die!будем есть и пить, ибо завтра умрём!
love built on beauty, soon as beauty, diesлюбовь к красотке вянет вместе с её красотой
man can die but onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать
man can die but onceумереть человек может лишь один раз
never say dieпока живу – надеюсь
Never say dieБог не выдаст, свинья не съест (Этот и другие варианты предлагаются С.С. Кузьминым в его "Русско-английском фразеологическом словаре переводчика". VLZ_58)
never say dieпока дышу – надеюсь
never say dieколотись, бейся, а всё надейся
never say dieпосле дождичка солнце выглянет
never say die!были бы кости, а мясо нарастёт
never say dieтерпи, казак, атаман будешь (have patience, bear all, and your position will improve. Used (informally) as words of encouragement)
never say dieтри к носу – всё пройдёт (used (often: jocularly) to comfort him who is hurt or very much concerned about something or sad for some reason)
never say dieГосподь не выдаст, свинья не съест (God willing, everything will he all right, there is nothing to be afraid of)
never say dieБог не выдаст, свинья не съест (God willing, everything will he all right, there is nothing to be afraid of)
never say dieтри к носу – и всё пройдёт (used (often: jocularly) to comfort him who is hurt or very much concerned about something or sad for some reason)
never say dieтерпи, казак, атаманом будешь (have patience, bear all. and your position will improve. used (informally) as words of encouragement)
never say die!до свадьбы заживёт
old flame never diesстарая любовь не ржавеет (george serebryakov)
prettiness dies firstлицом хорош, да душою не пригож
prettiness dies firstснаружи красота, внутри пустота
prettiness dies firstсверху мило, внутри гнило
risk everything on an uncertain dieсовершить прыжок в неизведанное
root, hog, or dieтрудись как вол, или пропадёшь
root, hog, or dieработай как вол, или пропадёшь
set something upon the dieпоставить что-либо на карту
the man who lives only by hope will die with despairтот, кто живёт одними надеждами, умрёт в отчаянии
those whom the gods love die youngлюбимцы неба уходят первыми
we must all die – wise and foolish alikeвсе одинаково смертны – и дурак и мудрец
when the rich make war it's the poor that dieпаны дерутся-у хлопцев чубы трещат (VLZ_58)
you can only die onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать (Anglophile)
you only die onceдвум смертям не бывать, а одной не миновать (Anglophile)
you only die onceна свете два раза не умирать (букв.ты умираешь лишь однажды Rust71)
you only die onceдвум смертям не бывать, одной не миновать