DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing deed | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a friend in need is a friend in deedдруг познаётся в беде (Rust71)
a good deed is never lostдоброе добром поминают (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
a good deed is never lostдобро всегда вспомянётся (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
a good deed is never lostза доброе дело жди похвалы смело (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
a good deed is never lostдобро всегда вспомянется
a good deed is never lostдоброе дело без награды не остаётся (дословно: Доброе дело даром не пропадёт)
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов подобен саду без плодов (W. Shakespeare)
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов, подобен саду без плодов
a man of words and not of deeds is like a garden full of weedsкто дело заменил словами, похож на грядку с сорняками (W. Shakespeare; У. Шекспир)
deeds, not wordsменьше слов, больше дела
deeds, not wordsне спеши языком, а спеши делом
deeds, not wordsне торопись языком, а спеши делом
deeds, not wordsне торопись языком, а торопись делом
deeds, not wordsне спеши языком, а торопись делом
deeds, not wordsнужны дела, а не слова
good deed is never lostдоброе дело даром не пропадёт
good deed is never lostза доброе дело жди похвалы смело
good deed is never lostдоброе добром поминают
good deed is never lostдоброе дело без награды не остается
good deed is never lostдобро всегда вспомянется
good words and no deedsслова королевские, а дела нищенские
good words and no deedsодни красивые слова, а дел не видно
good words and no deedsгде много слов, там мало дела (дословно: Одни красивые слова, а дел не видно)
good words without deeds are rushes and reedsна словах и так и сяк, а на деле – никак
good words without deeds are rushes and reedsсловами и туда и сюда, а делами никуда (дословно: Слова без дел, все равно что тростниковые заросли)
good words without deeds are rushes and reedsсловами и туда и сюда, а на деле – никуда
good words without deeds are rushes and reedsслова без дел, всё равно что тростниковые заросли
good words without deeds are rushes and reedsне спеши языком, торопись делом (дословно: Слова без дел, все равно что тростниковые заросли)
good words without deeds are rushes and reedsна словах и так и сяк, а на деле-никак (дословно: Слова без дел, все равно что тростниковые заросли)
it is tales that are quickly spun, deeds are sooner said than doneскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
judge people by their deeds, not wordsсуди людей по делам, а не по словам (VLZ_58)
man of words and not of deeds is like a garden full of weedsпротивник дел, любитель слов, подобен саду без плодов
no good deed ever goes unpunishedне делай добра – не получишь зла (igisheva)
no good deed ever goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
no good deed ever goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
no good deed ever goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
no good deed goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
no good deed goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
no good deed goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
the better day, the better deedвсему своё время
the end crowns the deedконец венчает дело
the needs justify the deedsцель оправдывает средства (ОксанаС.)
the wish is father of the deedбыла бы охота-заладится любая работа
the wish is father of the deedбыла бы охота-заладится всякая работа
there is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
there is no good deed that goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
there is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не получишь зла (igisheva)
there is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
wicked deeds will not stay hidшила в мешке не утаишь (igisheva)