DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing both | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be on both sides of the fenceбыть хорошим для тех и для других
both the wolves have eaten much and the sheep have not been touched!и волки сыты, и овцы целы
hardly make both ends meetедва сводить концы с концами (Svetlana D)
if the blind lead the blind, both shall fall into the ditchесли слепой ведёт слепца, оба свалятся в канаву
if the blind lead the blind both shall fall into the ditchесли слепой ведёт слепого, оба свалятся в канаву
if the blind lead the blind, both shall fall into the ditchслепой слепому не указчик (дословно: Если слепой ведёт слепца, оба свалятся в канаву)
if the blind lead the blind both shall fall into the ditchслепой слепому не указчик
if the blind lead the blind both shall fall into the ditchслепой слепца водит, оба ни зги не видят
if the blind lead the blind, both shall fall into the ditchслепой слепца водит, оба зги не видят (дословно: Если слепой ведёт слепца, оба свалятся в канаву)
if the blind lead the blind both shall fall into the ditchслепого в вожаки не берут
if you chase two rabbits, you will lose them bothза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (посл.; native American saying)
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость умела, если бы старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость знала, если бы старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость умела, а старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость знала, а старость могла
it cuts both waysпалка о двух концах
make both ends meetсводить приход с расходом
make both ends meetсвести концы с концами
one hand washes another and both the faceрука руку моет и обе белы бывают
one hand washes another and both the faceрука руку моет
they are both going to the same place – the dustвсё произошло из праха, и всё прахом будет
they are both of the same kidneyодним миром мазаны
you cannot burn the candle at both sidesнельзя поджечь свечу с обеих сторон
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fenceи нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it?и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)