English | Russian |
beware of a silent dog and still water | в тихом омуте черти водятся |
beware of a silent dog and still water | где река глубже, там она шумит меньше (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды) |
beware of a silent dog and still water | не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды) |
beware of a silent dog and still water | криклив, да отходчив (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды) |
beware of a silent dog and still water | вспыльчивый нрав не бывает лукав |
beware of a silent dog and still water | берегись тихой собаки да тихой воды |
beware of a silent dog and still water | тих, да лих (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды) |
beware of a silent dog and still water | берегись молчащей собаки и тихой воды |
he that steals honey should beware of the sting | отзовутся кошке мышкины слёзки |
he that steals honey should beware of the sting | отольются кошке мышкины слёзки |