English | Russian |
if it is a no, let it be so | на нет и суда нет (VLZ_58) |
it would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in! | и рад бы в рай, да грехи не пускают |
it would've been nice to be in paradise, but many a sin doesn't let me in! | рад бы в рай, да грехи не пускают |
let bygones be bygones | что прошло, то быльём поросло |
let bygones be bygones | забыть прошлое |
let bygones be bygones | что было, то прошло и быльем поросло |
let bygones be bygones | что прошло, то прошло |
let bygones be bygones | что прошло, пусть прошлым и останется |
let bygones be bygones | было да травой поросло |
let bygones be bygones | было дело, да собака съела (Супру) |
let bygones be bygones | было да быльём поросло |
let bygones be bygones | что ушло, то ушло |
let bygones be bygones | что было, то прошло |
let bygones be bygones | кто старое помянет, тому глаз вон |
let bygones be bygones | что было, то прошло и быльём поросло |
let bygones be bygones | быль молодцу не укора (a man is not to be reproached with or scolded for old sins and faults) |
let bygones be bygones | кто старое помянёт, тому глаз вон (Andrey Iv-ff) |
let bygones be bygones | быль молодцу не укор (a man is not to be reproached with or scolded for old sins and faults) |
let it be so | так и быть |