Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Proverb
containing
and back
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
English
Russian
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
по бедному Захару всякая щепа бьёт
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
на бедного везде каплет
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
на бедность и с соседней стрехи каплет
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
на бедного Макара все шишки валятся
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
на бедного Иванушку все камушки
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
на бедного Макара и шишки валятся
(
igisheva
)
A man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
если не везёт, так не везёт
(
VLZ_58
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
на бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
к мокрому телёнку все мухи льнут
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
на убогого всюду каплет
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
на бедняка и кадило чадит
(
igisheva
)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose
кому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт
(
igisheva
)
he pats you on the back and then kicks you in the shin
мягко стелет, да жёстко спать
he would fall on his back and break his nose
на бедного макара все шишки валятся
misers put their back and their belly into their pockets
скупцу пустое брюхо, голая спина – всё нипочём, был бы туго набит карман
misers put their back and their belly into their pockets
скупому душа дешевле гроша
scratch my back and I shall scratch yours
рука руку моет
scratch my back and I shall scratch yours
ты – мне, я – тебе
scratch my back and I shall scratch yours
долг платежом красен
scratch my back and I'll scratch yours
свои люди – сочтёмся
(used as a reply to someone's words of gratitude to mean: don't mention it, it's nothing among us, good friends, kinsmen, etc)
scratch my back and I'll scratch yours
ты – мне, я – тебе
(
Anglophile
)
scratch my back and I'll scratch yours
почеши мне спину, тогда и я твою почешу
scratch my back and I'll scratch yours
рука руку моет и обе белы бывают
scratch my back and I'll scratch yours
услуга за услугу
scratch my back and I'll scratch yours
рука руку моет
words are not birds – out you let them,
and back
you never get them!
слово не воробей, выпустишь – не поймаешь
words are not birds – out you let them,
and back
you never get them!
слово не воробей, вылетит – не поймаешь
you scratch my back and I'll scratch yours
рука руку моет
you scratch my back and I'll scratch yours
услуга за услугу
Get short URL