English | Russian |
an attempt is no sin – if you try you may win | попытка не пытка, а спрос не беда |
an attempt is no sin – if you try you may win | попытка не пытка |
cross I win, tails or apple you lose | была не была! |
either to win the horse or lose the saddle | либо в стремя ногой, либо в пень головой |
either to win the horse or lose the saddle | либо полковник, либо покойник |
either to win the horse or lose the saddle | либо на ком ездить, либо самому повозить |
faint heart never wins fair lady | удаль города берёт (Alexander Matytsin) |
faint heart never wins fair lady | смелость города берёт (дословно "робкое сердце никогда не завоёвывает красавицу" Alexander Matytsin) |
he that would the daughter win, must with the mother first begin | хочешь дочку покорить, начинай с матушкой дружить |
heads I win, tails or apple you lose | была не была! |
it's win all, or lose all | либо грудь в крестах, либо голова в кустах |
it's win all, or lose all | или грудь в крестах, или голова в кустах |
no matter who wins in the fights among the nobility, the servants always get it in the neck. | паны дерутся, а у холопов чубы трещат (4uzhoj) |
nothing venture, nothing win | без риска нет победы |
nothing venture, nothing win | смелость города берёт |
nothing venture, nothing win | волков бояться – в лес не ходить |
nothing venture, nothing win | попытка – не пытка (Anglophile) |
nothing venture, nothing win | без труда не вынешь и рыбку из пруда |
nothing venture, nothing win | без труда не вынешь рыбку из пруда |
one-to-one is the fight you can win, but battle you'll only win as a team | один в поле не воин (astroma1978) |
perseverance wins | терпение и труд всё перепрут |
perseverance wins | терпение и труд все перепрут |
perseverance wins | терпение и труд всё перетрут (Anglophile) |
slow and steady wins the race | медленно и верно, и победа за тобой |
slow and steady wins the race | тихой воз будет на горе |
slow and steady wins the race | терпение и труд всё перетрут (VLZ_58) |
the tortoise wins the race while the hare is sleeping | черепаха выигрывает бег, пока заяц спит |
who dares wins | риск – благородное дело (VLZ_58) |
win or lose | либо рыбку съесть, либо на мель сесть |
win or lose | или пан, или пропал |
win or lose | либо пан, либо пропал |
win or lose | пан или пропал |
you win some, you lose some | Бог дал, Бог взял (Andrey Truhachev) |
you win some, you lose some | не знаешь, где найдёшь, где потеряешь (Andrey Truhachev) |
you win some, you lose some | как пришло, так и ушло (Andrey Truhachev) |