DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Slow | all forms | exact matches only
EnglishRussian
and come he slow, or come he fast, it is but Death who comes at lastползи улиткой, стрелой лети, смерть остановит тебя в пути (W. Scott; В. Скотт)
be slow to promise and quick to performне дав слова, крепись, а дав слово, держись (дословно: Будь не скор на обещание, а скор на исполнение)
be slow to promise and quick to performне дав слова – крепись, а дав – держись
be slow to promise and quick to performобещай мало, а делай много
be slow to promise and quick to performобещай мало-делай много (дословно: Будь не скор на обещание, а скор на исполнение)
be slow to promise and quick to performобещай мало – делай много
be slow to promise and quick to performбудь не скор на обещание, а скор на исполнение
be slow to promise and quick to performне давши слово, крепись, а давши, держись
be swift to hear, slow to speakшибко слушай, да не шибко говори
be swift to hear, slow to speakпобольше слушай, поменьше говори (дословно: Шибко слушай, да не шибко говори)
God's mill grinds slow, but sureот возмездия не уйдёшь
God's mill grinds slow, but sureот расплаты не уйдёшь
ill news hath wings, and with the wind doth go, comfort's a cripple and comes ever slowхудая весть быстрее ветра мчится, а добрая – калекою влачится (M. Drayton; М. Дрейтон)
slow and steady wins the raceмедленно и верно, и победа за тобой
slow and steady wins the raceтихой воз будет на горе
slow and steady wins the raceтерпение и труд всё перетрут (VLZ_58)
slow but sureмедленно да верно
slow but sureмедленно, да верно
slow but sureтише едешь, дальше будешь
slow help is no helpдорога ложка к обеду
slow help is no helpдважды даёт, кто скоро даёт
slow help is no helpдорого яичко ко Христову дню
slow help is no helpдорого яичко к Христову дню (VLZ_58)
slow help is no helpпоздно дать – всё равно что отказать
slow help is no helpмедлить с помощью-значит вообще не помогать
slow to make decisionsтяжёл на подъём (used as pred., of a person)
slow to make decisionsтяжёл на подъём (used as pred., of a person)
slow to moveтяжёл на подъём (used as pred., of a person)
slow to moveтяжёл на подъём (used as pred., of a person)
the feet are slow when the head wears snowумыкали сивку крутые горки (hard life and old age have made one's health poor, one's attitude indifferent to everything)
the feet are slow when the head wears snowумыкали бурку крутые горки (hard life and old age have made one's health poor, one's attitude indifferent to everything)
the feet are slow when the head wears snowуходили сивку крутые горки (hard life and old age have made one's health poor, one's attitude indifferent to everything)
the feet are slow when the head wears snowукатали сивку крутые горки (hard life and old age have made one's health poor, one's attitude indifferent to everything)
the feet are slow when the head wears snowукатали бурку крутые горки (hard life and old age have made one's health poor, one's attitude indifferent to everything)
the feet are slow when the head wears snowуходили бурку крутые горки (hard life and old age have made one's health poor, one's attitude indifferent to everything)
the feet are slow when the head wears snowбыл конь, да изъездился (said of a person who lost his good abilities, gifts, influence)
things go worse than the slowest horseконь не валялся (astroma1978)
too swift arrives as tardy as too slowспеши медленно, а медли, поспешая
too swift arrives as tardy as too slowчрезмерно спешащий так же опаздывает, как и чрезмерно медлящий
too swift arrives as tardy as too slowчрезмерно поспешающий так же опаздывает, как и чрезмерно медлящий