German | Russian |
aus der Not eine Tugend machen | делать из нужды добродетель |
den Freund erkennt man in der Not | друзья познаются в беде |
den Freund erkennt man in der Not | друг познаётся в беде (Andrey Truhachev) |
der wahre Freund zeigt sich erst in der Not | друг познаётся в беде (Andrey Truhachev) |
die Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den Tod | Истина терпит нужду, но не смерть (Dominator_Salvator) |
ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund | друзья познаются в беде |
ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund | друг познаётся в беде |
Freunde erkennt man in der Not | друзья познаются в беде (Andrey Truhachev) |
Freunde erkennt man in der Not | друг познаётся в беде (Andrey Truhachev) |
Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot | истинные друзья познаются в беде |
Freundschaft bewährt sich in der Not | друзья познаются в беде (Andrey Truhachev) |
Freundschaft bewährt sich in der Not | друг познаётся в беде |
in der Not erkennt man den Freund | друзья познаются в беде |
in der Not erkennt man die Freunde | друзья познаются в беде (Andrey Truhachev) |
in der Not erkennt man die Freunde | друг познаётся в беде (Andrey Truhachev) |
in der Not frisst der Teufel Fliegen | голь на выдумки хитра (Andrey Truhachev) |
in der Not frisst der Teufel Fliegen | в беде любой выход хорош (Andrey Truhachev) |
in der Not frisst der Teufel Fliegen | утопающий и за соломинку хватается (Andrey Truhachev) |
in der Not frisst der Teufel Fliegen | на безрыбье и рак рыба |
in der Not frisst der Teufel Fliegen | голь на выдумку хитра (Andrey Truhachev) |
in der Not schmeckt jedes Brot | Голод не тётка, пирожка не поднесёт (Andrey Truhachev) |
in der Not schmeckt jedes Brot | в нужде всякий хлеб вкусен (Andrey Truhachev) |
in der Not schmeckt jedes Brot | На безрыбье и рак щука (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
in der Not schmeckt jedes Brot | На безрыбье и рак рыба (Andrey Truhachev) |
in der Not schmeckt jedes Brot | Голод не тётка (Andrey Truhachev) |
in der Not schmeckt jedes Brot | не до жиру, быть бы живу (Andrey Truhachev) |
Not bricht Eisen | нужда заставит пойти на все (букв. нужда железо ломает) |
Not bricht Eisen | нужда заставит |
Not bricht Eisen | нужда научит |
Not ist der Liebe Tod | когда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно (Andrey Truhachev) |
Not ist der Liebe Tod | когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно (Andrey Truhachev) |
Not ist der Liebe Tod | худ роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын (Andrey Truhachev) |
Not kennt kein Gebot | нужда заставит пойти на все |
Not lehrt beten | гром не грянет, мужик не перекрестится |
Not macht erfinderisch | голь на выдумки хитра |
Not/Mangel macht erfinderisch | Нужда всему научит (Iryna Tuerk) |
Spare in der Zeit, so hast du in der Not | копейка рубль бережёт (Andrey Truhachev) |
Spare in der Zeit, so hast du in der Not | не трать попусту, и нужды не будет (Andrey Truhachev) |
Spare in der Zeit, so hast du in der Not | мотовство до добра не доведёт (Andrey Truhachev) |