DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Mouth | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a close mouth catches no fliesкто молчит, тот не грешит (дословно: в закрытый рот муха не влетит. Смысл: молчание глупостей не делает)
A close mouth catches no fliesв закрытый рот муха не влетит (Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quixote. WiseSnake)
a close mouth catches no fliesв рот, закрытый глухо, не залетает муха (дословно: в закрытый рот муха не влетит. Смысл: молчание глупостей не делает)
a closed mouth catches no fliesкто молчит, тот не грешит
a closed mouth catches no fliesсказанное слово серебряное, а не сказанное – золотое
a closed mouth catches no fliesсказанное слово серебряное, а несказанное – золотое
a closed mouth catches no fliesслово – серебро, молчание – золото (Anglophile)
a closed mouth catches no fliesв рот, закрытый глухо, не залетит муха
a gift horse is not to be looked in the mouthдаровому коню в зубы не смотрят
all the labour of man is for his mouthчеловек трудится для своего желудка
and the Lord opened the mouth of the assи отверз Господь уста ослицы
be born with a silver spoon in one's mouthродиться с серебряной ложкой во рту
bring somebody's heart into his mouthкровь стынет в жилах
bring somebody's heart into his mouthдуша уходит в пятки
close mouth catches no fliesв рот, закрытый глухо, не залетает муха
close mouth catches no fliesкто молчит, тот не грешит
close mouth catches no fliesв закрытый рот муха не влетит (смысл: молчание глупостей не делает)
don't look a gift horse in the mouthдареному коню в рот не смотри
don't look a gift horse in the mouthдареному коню в зубы не смотрят (voanews.com)
down in the mouthповесить нос (to be) (to look)
down in the mouthвешать (to look)
from mouth to mouthиз рук вон (передавать, передаваться, пр.)
from your mouth to God's earвашими бы устами да мёд пить (говорится в ответ на добрые пожелания или предсказания Taras)
from your mouth to God's earтвоими бы устами да мёд пить
he is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что ему поднесут всё на серебряном подносе
he is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что ему поднесут всё на блюдечке с голубой каёмочкой
he really put his foot in his mouthсказал, что в воду "пёрышко" положил
he really put his foot in his mouthсказал, как в воду "пёрышко" положил
honey is not for the ass's mouthпонимает как свинья в апельсинах
honey is not for the ass's mouthпонимает, как свинья в апельсинах (дословно: Не для ослов существует мед)
keep your mouth shut and your ears openпоменьше говори, побольше слушай (дословно: Держи рот на замке, а уши открытыми)
keep your mouth shut and your ears openдержи уши пошире, а рот поуже
keep your mouth shut and your ears openдержи рот на замке, а уши открытыми
keep your mouth shut and your ears openдержи рот на замке, а гляди в оба
keep your mouth shut and your eyes openдержи рот на замке,. а гляди в оба
live from hand to mouthжить из кулака в рот
live from hand to mouthжить по принципу из руки да в рот (т. е. что заработал, то съел)
live from hand to mouthеле сводить концы с концами (дословно: Жить по принципу из руки да в рот (т.е. что заработал, то съел))
live from hand to mouthжить впроголодь (дословно: Жить по принципу из руки да в рот (т.е. что заработал, то съел)
live from hand to mouthсводить концы с концами
look a gift horse in the mouthсмотреть дарёному коню в зубы
look not a gift horse in the mouthдаровому коню в зубы не смотрят
look not a given horse in the mouthдаровому коню в зубы не смотрят
make someone's mouth waterдразнить чей-либо аппетит
make someone's mouth waterслюнки текут
never look a gift horse in the mouthдареному коню в зубы не смотрят (voanews.com)
never look a gift horse in the mouthдаровому коню в зубы не смотрят
never look a given horse in the mouthдаровому коню в зубы не смотрят
one looks as if butter wouldn't melt in one's mouthизображать из себя невинность
one should not look a gift horse in the mouthдареному коню в зубы не смотрят
put one's foot in one's mouthсесть в лужу
roasted ducks don't fly into your mouthхлеб за брюхом не ходит (VLZ_58)
the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouthповадился кувшин по воду – сломить ему голову
the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouthповадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
there is no use sticking your head in the lion's mouthпротив рожна не попрёшь
when the heart is afire, some sparks will fly out at the mouthне скроешь, когда душа горит
you can't gag every mouthна чужой роток не накинешь платок (VLZ_58)