German | Russian |
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist | гром не грянет, мужик не перекрестится |
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist | парнишка ввалился, так и колодезь накрыли |
die Arbeit läuft nicht davon, während du deinem Kind einen Regenbogen zeigst, aber der Regenbogen wartet nicht, bis du mit der Arbeit fertig bist | работа не волк, в лес не убежит |
gebranntes Kind scheut das Feuer | тот огня боится |
gebranntes Kind scheut das Feuer | обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
gebranntes Kind scheut das Feuer | пуганая ворона и куста боится |
gebranntes Kind scheut das Feuer | пуганая ворона куста боится |
gebranntes Kind scheut das Feuer | кто раз обжёгся |
gebranntes Kind scheut scheut's Feuer | пуганая ворона и куста боится |
Gib dem Kind seinen Schnuller | Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало (Евгения Ефимова) |
Kinder und Narren sagen die Wahrheit | устами младенцев глаголет истина |
Kinder und Narren sagen die Wahrheit | устами младенца глаголет истина |