DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Get | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A loose lip gets the first whipдоносчику первый кнут (Logofreak)
a man cannot give what he hasn't gotна нет и суда нет (used when a person makes it up with the lack (and absence) of a certain (necessary) thing)
a man does all his work just to get something to eatчеловек трудится для своего желудка
a you've got a dose of your own medicine, haven't you? you've got caught good and proper!попался, который кусался!
Ask a stupid question, and you get a stupid answerне задавай глупых вопросов не услышишь глупых ответов (Andrey Truhachev)
Ask a stupid question, and you get a stupid answerкто задаёт глупые вопросы, тот получает глупые ответы (Andrey Truhachev)
Ask a stupid question, and you get a stupid answerне задавай глупых вопросов, не получишь глупых ответов (Andrey Truhachev)
Be careful what you wish for – you just might get itБудьте осторожны в своих желаниях, ибо они могут исполниться
Be careful what you wish for – you just might get itБудь осторожен в своих желаниях-они могут исполниться
bowed heads don't get chopped offповинную голову и меч не сечёт
bowed heads don't get chopped offповинную голову меч не сечёт
call me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печь не ставь
call me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печку не ставь
call me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печку не ставь
call me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печку не сажай
call me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печку не сажай
call me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печь не сажай
call me any name, you'll get nothing all the sameназывай хоть горшком, только в печь не ставь
call me any name, you'll get nothing all the sameназови хоть горшком, только в печь не сажай
cry me a river, build me a bridge and get over itвыплачь реку, мост построй и перейди, оставив слёзы позади (Shabe)
don't cross the bridges till you get to itне следует создавать себе трудностей заранее (Bobrovska)
don't get mad, get even.не грусти, отомсти
double check or you'll get it in the neckсемь раз отмерь, один раз отрежь (triple check george serebryakov)
early bird gets the wormкто раньше встаёт, тому бог подаёт (Баян)
elderly folks get up at dawn, insisting the young shouldn't sleep too longстарики с курами встают, молодым спать не дают (old folks are said to be early risers, and young ones late sleepers)
follow the river and you'll get to the seaпо нитке до клубка дойдёшь
follow the river and you'll get to the seaиди вдоль реки – к морю выйдешь
follow the river and you'll get to the seaпо нитке до клубка дойдёшь (дословно: Иди вдоль реки-к морю выйдешь)
friends are OK when they don't get in the wayдружба дружбой, а табачок врозь (used to mean: friendship is friendship, but our tastes (interests, responsibilities, etc) differ)
get a good laughот души посмеяться (out of something: She told me the whole story describing in detail what a silly ass you were. I got a good laugh out of that. ART Vancouver)
get a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели
get a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели
get a name to rise early, and you may lie all dayдобрая репутация долго работает и без добрых дел
get beansполучить "на орехи"
get control ofовладеть собой (oneself)
get one's fingers burntобжечься на чём-либо
get into a fixсесть в калошу
get into a fixпосадить кого в лужу
get into a fixпосадить кого в калошу
get into a messпопасть в историю
get into a messсесть в калошу
get into a messпосадить кого в лужу
get into a messпосадить кого в калошу
get into a messпопадать в историю
get into a spotсесть в калошу (Yerkwantai)
get lost like a baby in the woodsзаблудиться в трёх соснах (потерять дорогу tavost)
get marriedвыходить замуж за кого (of a girl or woman)
get marriedвыйти замуж (of a girl or woman)
get onпойти далеко
get out of bed on the wrong sideслезть с кровати не с той стороны
get out of bed on the wrong sideвстать с не той ноги
get out of bed on the wrong sideвставать не той ноги
get out of bed on the wrong sideвставать с не той ноги
get out of bed on the wrong sideвстать не той ноги
get out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги (дословно: Слезть с кровати не с той стороны)
get out of controlотбиться от рук
get out of controlсовсем отбиться от рук
get out of one's headвыкинуть из головы
get out of one's headвыбросить из головы (кого, что)
get out of touch withтерять из виду кого, что (someone)
get out of touch withпотерять из виду кого, что (someone)
get out on the wrong side of the bedвстать с левой ноги
get one's skates onсматывать удочки
get stuck in a loopпопасть в замкнутый круг (SergeiAstrashevsky)
get the better ofутереть нос (someone – кому-либо)
get the better ofзаткнуть кого-либо за пояс (someone)
get the better ofоставить кого с носом (someone)
get the hare's foot to lickполучить самую малость
get the spikeлезть в бутылку
get the spikeлезть в пузырь
get the woman off the cart, and the horse'll go fartherбаба с возу-кобыле легче (Technical)
get to the root of somethingсмотреть в корень
get water from a flintтворить чудеса
get out while the getting is goodдают-бери, а бьют-беги (Не отказывайся, когда что-то предлагают, но избегай опасных ситуаций. second opinion)
gets the first of the dewкто рано встаёт, тому Бог даёт
give as good as one getsне остаться в долгу
give as good as one getsне оставаться в долгу (у кого, перед кем)
go to the end of the earth to get somethingдостать из-под земли
God will propose you get a ring in the noseбыть бычку на верёвочке
gut no fish till you get themне говори "гоп", пока не перепрыгнешь
gut no fish till you get themне дели шкуру неубитого медведя
gut no fish till you get themне поймав рыбку, не сваришь ухи
gut no fish till you get themцыплят по осени считают
harm set, harm getчто посеешь, то и пожнёшь (Andrey Truhachev)
harm set, harm getне рой яму другому, сам в неё попадёшь (Andrey Truhachev)
he who does not kill hogs will not get black puddingsкто не работает, тот не ест не
hurt people get the short endна обиженных воду возят (of the stick VLZ_58)
if you can't stand the heat get out of the kitchenвзялся за гуж-не говори, что не дюж
if you know too much you'll get old too soonвсё будешь знать, скоро состаришься
if you know too much you'll get old too soonмного будешь знать, скоро состаришься
if you lie down with dogs, you get up with fleasсм. lie down with dogs, get up with fleas (Баян)
if you lie down with dogs, you will get up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
if you lie down with dogs, you will get up with fleasесли ляжешь с собаками, то встанешь с блохами
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость умела, а старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость знала, если бы старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость умела, если бы старость могла
if youth knew what age would crave, it would both get and saveесли бы молодость знала, а старость могла
it's best to get unpleasant things over and done with.лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev)
it's going from bad to worsen things get worse from hour to hour!час от часу не легче
it's the early bird that gets the wormкто раньше встал, того и тапки
it's the early bird that gets the wormкто рано встаёт, тому бог подаёт
it's the squeaky wheel that gets the greaseкто ищет, тот всегда найдёт (m_mahalingam)
it's the squeaky wheel that gets the greaseхочешь жить, умей вертеться
it's the squeaky wheel that gets the greaseищите и обрящете (m_mahalingam)
it's the squeaky wheel that gets the greaseстучите, и вам откроют (m_mahalingam)
it's the squeaky wheel that gets the greaseпод лежачий камень вода не течёт
joking apart! let's get down to business!шутки в сторону!
lie down with dogs, get up with fleasс кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (Баян)
lie down with dogs, get up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься (Баян)
if you lie down with dogs, you get up with fleasс кем поведешься, от того и наберешься (Баян)
meeting your death is no fear when you have got people round youна людях и смерть красна
mess with the bull, get the hornsне дразни быка (triumfov)
no matter who wins in the fights among the nobility, the servants always get it in the neck.паны дерутся, а у холопов чубы трещат (4uzhoj)
not to get a wink of sleepне смыкать глаз
on the First Savior Feast Day, even the poor get to taste some honeyна первый Спас и нищий медку попробует
one cannot get far away from the burden and heat of the dayтяжела ты, шапка Мономаха!
one gets away withсойти с рук
penitent heads don't get chopped offповинную голову и меч не сечёт
penitent heads don't get chopped offповинную голову меч не сечёт
since we cannot get what we like, let us like what we can getраз мы не можем иметь то, что нам хочется, давайте хотеть то, что мы можем иметь
snitches get stitchesстукачи долго не живут (SergeiAstrashevsky)
some get sweet pies, and some get black eyesкому пироги куличи да пышки, а кому синяки да шишки (VLZ_58)
some get the buns and pies, others the bumps and black eyesкому пироги и пышки, кому синяки и шишки
stick together or get stuck separatelyдружно-не грузно, а врозь-хоть брось (VLZ_58)
the devil may get in by the keyhole, but the door won't let him outмужик год не пьёт, два не пьёт, а как его прорвёт – всё пропьёт
the heaviest load gets not the strongest but the silliest oneсамый тяжёлый груз везёт не самый сильный, а самый тупой (Кунделев)
the only way to get rid of a temptation is to yield to itединственный способ избавиться от искушения – поддаться ему
the pitcher goes once too often to the well and gets broken at lastсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
the squeaky wheel gets the greaseпод лежачий камень вода не течёт (Yeldar Azanbayev)
the squeaky wheel gets the greaseхочешь жить, умей вертеться (Yeldar Azanbayev)
there's many a slip 'twixt cup and lip п when a pauper gets married at last, even the night goes too fastбедному жениться и ночь коротка
we've got reinforcements!в нашем полку прибыло
we've got reinforcements!нашего полку прибыло
what is got over the devil's back is spent under his bellyхудо нажитое впрок нейдёт
what you see is what you getчто на витрине, то и в магазине (Shabe)
when masters fall out their men get the cloutпаны дерутся, а у холопов чубы трещат
without danger we cannot get beyond dangerклин клином выбивают
without danger we cannot get beyond dangerклин клином вышибается
words are not birds – out you let them, and back you never get them!слово не воробей, выпустишь – не поймаешь
words are not birds – out you let them, and back you never get them!слово не воробей, вылетит – не поймаешь
you can get anywhere if you know how to use your tongueязык до Киева доведёт (VLZ_58)
you cannot get a quart into a pint potбочку в напёрсток не перельёшь
you cannot get blood from a stoneиз камня жалости не выжмешь
you can't get blood out of a stoneиз стекла бриллиант не сделаешь
you can't get it for love or moneyднём с огнем не найти (p.; only inf. & 2nd pers. fut.)
you can't get it for love or moneyднём с огнём не найти (p.; only inf. & 2nd pers. fut.)
you get what you giveПолучаешь ровно столько, сколько отдаёшь (Katherine Schepilova)
you get what you go forпо что пойдёшь, то и найдёшь
you get what you go forза чем пойдёшь, то и найдёшь
you never know whether you'll pay or get doughне знаешь, где найдёшь, где потеряешь (VLZ_58)
you won't get away with this!этот номер не пройдёт
you'll get out only what you put into itчто посеешь, то и пожнёшь (AFilinovTranslation)
your own comfort comes first and let others get lost!своя рубаха ближе к телу
your own comfort comes first and let others get lost!своя рубашка ближе к телу
your tongue will get you anywhereязык до Киева доведёт