DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing Everyone | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked oneс миру по нитке – голому рубашка
a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked oneс миру по нитке – голому рубаха
after the danger, everyone is wiseДогадался, как проигрался
everyone as they like, as the old woman said when she kissed her cowна вкус и на цвет товарища нет
everyone as they like, as the old woman said when she kissed her cowо вкусах не спорят
everyone as they like, as the old woman said when she kissed her cowна вкус на цвет товарища нет
Everyone calls his own geese swans.всяк кулик своё болото хвалит
everyone for himself and the devil take the hindmost!всяк за себя, и к чёрту отстающих!
everyone goes astray in their own crazy wayкаждый по-своему с ума сходит (george serebryakov)
everyone has his own pathкаждому своё то
everyone has his whims and odditiesкаждый по-своему с ума сходит (said condescendingly of s.o. whose behavior, tastes, or actions strike others as unusual VLZ_58)
everyone is out for himselfсвоя рубашка ближе к телу (Leonid Dzhepko)
Everyone is the architect of their own fortuneкаждый сам кузнец своего счастья (VLZ_58)
Everyone is the architect of their own happinessкаждый сам кузнец своего счастья (VLZ_58)
everyone is the architect of their own happinessкаждый человек кузнец своего счастья (VLZ_58)
Everyone's business is nobody's businessу семи нянек дитя без глазу (Proverb/Пословица, поговорка unezeste)
Everyone talks and complains of their own problems and pains.что у кого болит, тот о том и говорит (Logofreak)
everyone talks of his own soresу кого что болит, тот о том и говорит
everyone talks of his own soresчто у кого болит, тот о том и говорит
Everyone to his own madnessкаждый по-своему с ума сходит (Death in Vinyard Waters by Philip R. Craig Linch)
everyone to his own tasteна вкус и на цвет товарища нет
everyone to his own tasteна вкус и цвет товарища нет
everyone to his own tasteо вкусах не спорят
everyone to his own tasteна вкус на цвет товарища нет
everyone to his tasteна вкус и на цвет товарищей нет
everyone to his tradeкаждому своё
he that commits a fault, thinks everyone speaks of itвиноватому мерещится, что он у всех на языке
he that commits a fault, thinks everyone speaks of itна воре шапка горит
he that commits a fault thinks everyone speaks of itтому, кто что-то натворит, кажется, что всяк об этом говорит
he that commits a fault, thinks everyone speaks of itправда глаза колет
he that commits a fault thinks everyone speaks of itна воре шапка горит (he who feels (knows) he is to blame, would inevitably betray himself)
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itу кого что болит, тот о том и говорит
he that has a great nose thinks everyone is speaking of itна воре шапка горит
he who pleased everyone died before he was bornна всех не угодишь (one cannot please everyone)
it is the yes man's fun to please everyoneи нашим и вашим под одну дуду спляшем
it is the yes man's fun to please everyoneи нашим и вашим
there is a crook in the lot of everyoneжизнь прожить, что море переплыть
there is a crook in the lot of everyoneжизнь прожить – не поле перейти
there is a crook in the lot of everyoneвек протянется – всего достанется
when he has woes everyone knowsчто у кого болит, тот о том и говорит
when he has woes everyone knowsу кого что болит, тот о том и говорит
you cannot please everyoneна каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
you cannot please everyoneна всякий чих не наздравствуешься (igisheva)
you cannot please everyoneна каждый чих не наздравствуешься (совет не обращать внимания на чьи-либо высказывания, поступки, действия)
you cannot please everyoneна всех угодить – себя истомить (igisheva)
you cannot please everyoneна весь мир не будешь мил (igisheva)
you cannot please everyoneпод всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva)
you cannot please everyoneна весь мир не угодишь (igisheva)
you cannot please everyoneна весь мир мягко не постелешь (igisheva)
you cannot please everyoneна всякое чиханье не наздравствуешься (совет не обращать внимания на чьи-либо высказывания, поступки, действия)
you cannot please everyoneна каждый чих не наздравстуешься (совет не обращать внимания на чьи-либо высказывания, поступки, действия)
you cannot please everyoneна всех не угодишь (igisheva)
you cannot please everyoneна всякий нрав не угодишь (igisheva)
you cannot please everyoneвсем угоден не будешь (igisheva)
you cannot please everyoneна всех угодить – себя истомить (igisheva)
you cannot please everyoneи красное солнышко на всех не угождает (igisheva)
you cannot please everyoneвсем не угодишь (igisheva)