DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Proverb containing ET | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a ennemi pardonné et ami raccommodé ne te fie qu'à moitiéраздружится друг, хуже недруга (vleonilh)
amour et mort, rien n'est plus fortлюбовь и смерть преград не знает (vleonilh)
ange à l'église et diable à la maisonна людях ангел, дома черт (vleonilh)
août et vendanges ne se font pas tous les joursне все коту масленица, будет и великий пост (vleonilh)
arrogance et vanité font escorte à la beautéгде бабы гладки, там воды нет в кадке (vleonilh)
au mort et à l'absent, injure ni tourmentпокойника лихом не поминают (vleonilh)
aujourd'hui en chère et demain en bièreсегодня жив, а завтра жил
beau temps et bon temps rendent le monde contentчто мне золото, светило бы солнышко (vleonilh)
bien faire et laisser direсделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорит
bon berger tond et n'écorche pasдело мастера боится (vleonilh)
bonne route et bon vent !скатертью дорога !
c'est chose ardue et trop profonde que d'agréer à tout le mondeна весь мир мягко не постелешь (vleonilh)
c'est par la pioche et par la pelle qu'on bâtit et qu'on renverse les citadellesтопором и строят, и рушат (vleonilh)
chacun son métier et les vaches seront bien gardéesпаси, всяк пастырь, @своё стадо (vleonilh)
chaque mercier prise ses aiguilles et son panierвсяк купец свой товар хвалит (vleonilh)
chercher qn par terre et par merискать кого-л. по всему свету
couche-toi sans souper, et tu te trouveras le matin sans dettesлучше корки жевать, да в долгу не бывать (vleonilh)
des goûts et des couleurs il ne faut pas disputerо вкусах не спорят
Des goûts et des couleurs, on ne discute pasна вкус и цвет товарищей нет (z484z)
des goûts et des couleurs, on ne discute pasо вкусах не спорят (Iricha)
des goûts et des couleurs, on ne dispute pasо вкусах не спорят (Iricha)
dettes et misère sont voisinesдолги с бедой соседи (vleonilh)
deux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterreдважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесут (vleonilh)
d'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toiне та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляет (vleonilh)
dîne sobrement, soupe honnêtement, dors passablement et tu vivras longuementумеренность - мать здоровья (vleonilh)
en jouant on perd l'argent et le tempsигра не доведёт до добра (vleonilh)
en moisson et en vendange il n'y a ni fête ni dimancheв страду одна забота-не стояла бы работа (vleonilh)
en moisson et en vendange il n'y a ni fête ni dimancheпахать в весну - не до сну (vleonilh)
enfant par trop caressé, mal appris et pis régléкто детям потакает, тот сам рыдает (vleonilh)
entre la promesse et l'effet il y a grand traitот слова до дела далеко (vleonilh)
entre la promesse et l'effet il y a grand traitобещанного три года ждут
entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigtне следует вмешиваться в чужие семейные дела
entrer par une oreille et en sortir par l'autreв одно ухо вошло, в другое вышло (vleonilh)
et tout pour la tripeвсё делается ради того, чтобы набить брюхо
faites ce que je dis et non ce que j'ai faitпоступай по моим словам, а не по моим стопам (vleonilh)
faites-vous miel, et les mouches vous mangerontсделайся только овцой, и волки готовы (vleonilh)
femme prudente et bien sage est l'ornement du ménageс доброй женой горе-полгоре, а радость-вдвойне (vleonilh)
feu, argent, sagesse et santé sont en prix, hiver et étéогонёк и летом нужен (vleonilh)
fumée, pluie et femme sans raison chasse l'homme de la maisonдобрая женитьба научает, а худая от дома отлучает (vleonilh)
gens de bien aiment le jour et les méchants la nuitтёмные дела света боятся (vleonilh)
gracieuseté et propreté valent mieux que sale beautéчистота - та же красота (vleonilh)
guerre et pitié ne s'accordent pasни моря без воды, ни войны без крови (vleonilh)
guerre et pitié ne s'accordent pasвойна кровь любит (vleonilh)
il a ouï braire une vache et il ne sait ouслышал звон, да не знает, где он (vleonilh)
il cherche son âne et il est monté dessusищет рукавицы, а они на руках (vleonilh)
il est bon d'avoir des amis partout, en paradis et en enferс другом дружи, а недругу не груби (vleonilh)
il est bon d'avoir des amis partout, en paradis et en enferставь и черту свечку, не знаешь куда угодишь (vleonilh)
il faut bien faire et laisser direпускай говорят, а ты знай @своё (vleonilh)
il faut découdre et non déchirer l'amitiéхорошие друзья не расстаются врагами (vleonilh)
il faut estimer ce que l'homme fait et non pas ce qu'il peut faireне смотри, как рот дерёт, а смотри, как дело ведёт (vleonilh)
il faut louer lа mer et se tenir en terreхорошо море с берегу (vleonilh)
il faut rire avec ceux qui rient et pleurer avec ceux qui pleurentпопал в стаю - лай, не лай, а хвостиком виляй (vleonilh)
il faut rire avec ceux qui rient et pleurer avec ceux qui pleurentс волками жить-по волчьи выть (vleonilh)
il faut tondre ses brebis et non les écorcherшерсть стриги, а шкуры не дери
il faut une aiguille pour la bourse et deux pour la boucheговори меньше, умнее будешь (vleonilh)
Il n'y a qu'heur et malheur dans ce monde.перевод: Есть только счастье и несчастье в этом мире. (N'est-ce pas chose ordinaire que d'entendre dire : celui-là est mort, celui-là est ruiné? On danse, on boit par là-dessus. Tout n'est qu'heur et malheur (Musset). Helene2008)
il pleure d'un œil et rit de l'autreглазами плачет, а сердцем смеётся (vleonilh)
il semble qu'il n'y ait qu'à baisser et prendreблизок локоть, да не укусишь (vleonilh)
il vaut mieux être riche et en bonne santé que malade et sans le sou.Лучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. (Iricha)
Il vaut mieux être riche et en bonne santé que pauvre et maladeЛучше быть богатым и здоровым, чем больным и бедным. (Iricha)
il y a des jours sans et des jours avecсегодня густо, завтра пусто (Iricha)
il y a des reproches qui louent, et des louanges qui médisentлучше умная хула, чем дурацкая похвала (vleonilh)
il y a fagot et fagotвещь вещи рознь
il y a fagots et fagotsвещь вещи рознь (vleonilh)
il y a gens et gensвсяк молодец на свой образец (vleonilh)
il y a un temps de parler et un temps de se taireумей вовремя сказать, вовремя смолчать (vleonilh)
il y a un temps pour s'en aller et prendre congéуходя - уходи (vleonilh)
il y a un temps pour s'en aller et prendre congéсиди в гостях, да не засиживайся (vleonilh)
la critique est aisée et l'art est difficileне хитро говорить, хитро дело творить (vleonilh)
la femme rit quand elle veut et pleure quand elle peutкумушкины слёзки на базаре дешевы (vleonilh)
la foi, l'œil et la renommée ne veulent guère être touchésза доброе имя и честь приготовься и голову несть (vleonilh)
la langue n'a ni grain ni os, et rompt l'échiné et le dosне ножа бойся, а языка (vleonilh)
la parole vole, et les écrits demeurentчто написано пером, того не вырубишь топором (vleonilh)
l'amour fait perdre le repas et le reposот любви, что от болезни, теряют сон и аппетит (vleonilh)
l'amour fait perdre le repas et le reposгде сердце лежит, туда и око бежит (vleonilh)
l'araignée mange la mouche, et le lézard l'araignéeесть и на черта гром (vleonilh)
le chien aboie et la caravane passeсобака лает — ветер носит (Morning93)
le chien aboie et la caravane passeсобака лает, ветер носит (Morning93)
le chien aboie et la caravane passeсобака лает, а караван идёт (Morning93)
le cœur haut et la fortune basseотваги много, да счастья мало (vleonilh)
le mal vient à cheval et s'en retourne à piedболезнь входит пудами, а выходит золотниками (vleonilh)
le mal vient à cheval et s'en retourne à piedнесчастье приходит верхом, а уходит пешком (vleonilh)
le papier souffre tout et ne rougit de rienбумага всё терпит (vleonilh)
le semer et la moisson ont leur temps et leur saisonдо поры до времени не сеют семени (vleonilh)
le temps passe et ne revient pasпрожитое не воротишь
les jours se suivent et ne se ressemblent pasдень дню рознь, нынче тепло, а завтра - мороз (vleonilh)
les maladies viennent à cheval et s'en retournent à piedболезнь входит пудами, а выходит золотниками
les vieux amis et les vieux écus sont les meilleursодежда лучше новая, а друг старый (Morning93)
l'esprit est prompt et la chair est faibleдух бодр, да плоть немощна (vleonilh)
l'hiver mange le printemps, l'été et l'automneлето собирает, а зима поедает (vleonilh)
l'hiver mange le printemps, l'été et l'automneлето припасиха, а зима подбериха (vleonilh)
lire et rien entendre, c'est comme chasser et ne rien prendreне на пользу книги читать, когда только вершки хватать (vleonilh)
Lorsque Adam maniait le hoyau et Eve le fuseau, où étaient les hobereaux ?Когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? (говорится человеку, который кичится своим происхождением)
l'âne de la montagne porte le vin et boit de l'eauработнику алтын, а подрядчику полтина (vleonilh)
mari et femme ne font qu'un corpsмуж и жена - одна сатана (vleonilh)
mari et femme sont une seule âmeмуж и жена – одна сатана (Iricha)
mari et femme sont une seule âmeмуж и жена – одна сатана (Iricha)
mauvaise tête et bon cœurне всяк злодей, кто часом лих (vleonilh)
mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus !зарубите себе это на носу
mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus !намотайте себе это на ус
mieux vaut être riche et bien portant que pauvre et maladeлучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным (Lucile)
montre-moi un menteur et je te montrerai un voleurкто лжёт, тот и ворует (vleonilh)
mémoire et usage rendent l'homme sageзнание и опыт умудряют (vleonilh)
ménager la chèvre et le loupкоза сыта, и капуста цела (vleonilh)
ménager la chèvre et le loupволки сыты, и овцы целы (vleonilh)
ne dis pas tout ce que tu sais et pensesвсяк правду знает, да не всяк правду бает (vleonilh)
On est reçu selon l'habit, et reconduit selon l'esprit.по одёжке встречают, по уму провожают (дословный перевод русской пословицы Iricha)
on ne peut pas être et avoir étéсколько ни жить, а два раза молоду не быть
on ne peut être à la fois au four et au moulinколи орать, так в дуду не играть (vleonilh)
on ne peut être à la fois au four et au moulinнельзя поспеть сразу всюду
on ne peut être à la fois juge et partieколи орать, так в дуду не играть (vleonilh)
on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les parolesсладкою речью и змею из норы выманивают (vleonilh)
On vous reçoit selon l'habit, et l'on vous reconduit selon l'esprit.По одёжке встречают, по уму провожают. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
pain acquis avec sueur est plus chéri que tartes et rôtiзаработанный ломоть лучше чужого каравая (vleonilh)
pain tendre et bois vert mettent la maison au désertне по наживе еда, видимая беда (vleonilh)
par pleurs, par cris et par hélas le mal on ne soulage pasслезами горю не поможешь (vleonilh)
paroles de saints et griffes de chatsподал ручку, да подставил ножку (vleonilh)
petites querelles et noisettes sont aiguillons d'amourettesмилые бранятся - только тешатся (vleonilh)
pour faire un bon ménage il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugleкогда муж глух, а жена слепа, в доме - мир и тишина (vleonilh)
promettre et tenir sont deuxиз посула шубы не сошьёшь
quand le chat est hors la maison, souris et rats ont leur saisonкошка со двора, мыши на стол (vleonilh)
Quand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rienКогда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делают (z484z)
que chacun balaie devant sa porte et les rues seront nettesпаси, всяк пастырь, @своё стадо (vleonilh)
qui peut et n'empêche, pècheчто самому воровать, что вору стремянку держать (vleonilh)
qui va et retourne fait bon voyageедешь на неделю, бери хлеба на две (vleonilh)
tout se fait par compère et par commèreчто мне законы, коль судьи знакомы (vleonilh)
trompeur et demiнашла коса на камень
une chaumière et un cœurс милым рай и в шалаше
vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisonsстарая любовь не ржавеет
Vite et bien se trouvent rarement ensembleСкоро, да не споро (polity)
vite et bien se trouvent rarement ensembleскоро хорошо не бывает
vite et bien se trouvent rarement ensembleпоспешишь - людей насмешишь
vouloir le beurre et l'argent du beurreи мальчика родить, и девочкой остаться (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи честь соблюсти, и капитал приобрести (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть, и косточкой не подавиться (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть, и в воду не лезть (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть, и на ёлку влезть (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreна ёлку залезть и не уколоться (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreна ёлку залезть и жопу не ободрать груб (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreна ёлку влезть и жопу не ободрать груб. (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи шоколадку съесть, и на хрен сесть вульг. (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть, и на хуй сесть груб. (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи костями не подавиться, и рыбку съесть (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи на хуй сесть, и косточкой не подавиться обсц. (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи шоколадку съесть, и на хуй сесть вульг. (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть, и на ёлку сесть эвф. (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть, и в пруд не лезть (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи невинность соблюсти, и дитя приобрести (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть и на лошадке покататься (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreтебе и мед и ложка нужна (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreугнаться за двумя зайцами (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreтебе как мёд, так и ложка (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreдва горошка на ложку (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreи рыбку съесть, и на саночках покататься (z484z)
vouloir le beurre et l'argent du beurreему когда мед, так и ложка нужна (z484z)
à brave, brave et demiнашла коса на камень (Rori)
à brave, brave et demiна плута полтора плута (Rori)
à brave, brave et demiвор у вора дубинку украл (Rori)
à ennemi pardonné et ami raccommodé ne te fie qu'à moitiéраздружится друг, хуже недруга (vleonilh)
à malin, malin et demiнашла коса на камень (vleonilh)
à marchander on vend et on achèteпопытка - не пытка, а спрос - не беда (vleonilh)
à marchander on vend et on achèteза спрос денег не берут (vleonilh)
à menteur, menteur et demiналетел и топор на сук (vleonilh)