DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Proverb containing | all forms
GermanRussian
Bär bleibt Bär, führst du ihn auch über das Meerгорбатого могила исправит (michigan)
Dem Herzen kannst du nicht befehlenсердцу не прикажешь (deartvonrud)
die Arbeit läuft nicht davon, während du deinem Kind einen Regenbogen zeigst, aber der Regenbogen wartet nicht, bis du mit der Arbeit fertig bistработа не волк, в лес не убежит
es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst.Дело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешь (Andrey Truhachev)
gehe nie zu deinem Fürst, wenn du nicht gerufen wirstне ходи к начальнику, пока он тебя сам не позовёт
Hältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämenесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (wikipedia.org Andrey Truhachev)
Hältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämenесли тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (wikipedia.org Andrey Truhachev)
Rufe nicht „Hase“ bis du ihn im Sacke hast.не говори гоп, пока не перепрыгнешь (germanist)
Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast.не говори гоп, пока не перепрыгнешь (germanist)
Sag mir mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bistскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе кто ты (Andrey Truhachev)
Sag mir mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bistСкажи мне, кто твои друзья, и я скажу кто ты (Andrey Truhachev)
Sag, was du meinst, und meine, was du sagstговори, что думаешь, думай, что говоришь (Andrey Truhachev)
Sage deine Meinung und meine was du sagstговори, что думаешь, думай, что говоришь (Andrey Truhachev)
sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bistскажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты
Sei vorsichtig, was du dir wünschst – es könnte in Erfüllung gehenБудьте осторожны в своих желаниях, ибо они могут исполниться (Andrey Truhachev)
Sei vorsichtig, was du dir wünschst – es könnte in Erfüllung gehenБудь осторожен в своих желаниях-они могут исполниться (Andrey Truhachev)
Spare in der Zeit, so hast du in der Notне трать попусту, и нужды не будет (Andrey Truhachev)
Spare in der Zeit, so hast du in der Notкопейка рубль бережёт (Andrey Truhachev)
Spare in der Zeit, so hast du in der Notмотовство до добра не доведёт (Andrey Truhachev)
Täuscht du mich einmal: Schäm dich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämenесли тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (glosbe.com Andrey Truhachev)
Täuscht du mich einmal: Schäm dich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämenесли тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (glosbe.com Andrey Truhachev)
was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgenне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgenне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
wenn Du billig kaufst, kaufst Du zweimalскупой платит дважды (ivvi)
wie du mir, so ich dirкак аукнется, так и откликнется