DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Proverb containing A "can't | all forms
EnglishRussian
a black sheep can't be washed whiteиз хама не сделаешь пана (VLZ_58)
A drunk can sleep it off, but a fool can'tпьяный проспится, дурак – никогда (Olga Okuneva)
a leopard can't change his spotsчёрного кобеля не отмоешь добела (Don Quixote)
a leopard can't change his spotsгорбатого могила исправит (Don Quixote)
a leopard can't change his spotsволк каждый год линяет, а все сер бывает (Don Quixote)
a leopard can't change his spotsсколько волка ни корми, он всё в лес смотрит (Don Quixote)
A leopard can't change its spotsЧёрного кобеля не отмоешь добела (bookworm)
A leopard can't change its spotsГорбатого могила исправит (Dmitrie)
a single bamboo can't form a rowкапля в море незаметна
a single bamboo can't form a rowодна ласточка весны не делает
a single bamboo can't form a rowодно зерно – не урожай
a whip can't stand up to an axeплетью обуха не перешибешь
I can't find a common language with youя ему про Фому, а он про Ерёму (used (often: ironically or angrily) to point to someone's strange behavior which is an attempt not to speak on a certain (raised) topic and speak about something quite different instead)
I can't find a common language with youты ему про Фому, а он про Ерёму (used (often: ironically or angrily) to point to someone's strange behavior which is an attempt not to speak on a certain (raised) topic and speak about something quite different instead)
I can't find a common language with youей про Фому, а она про Ерёму (used (often: ironically or angrily) to point to someone's strange behavior which is an attempt not to speak on a certain (raised) topic and speak about something quite different instead)
I can't find a common tongue with youей про Фому, а она про Ерёму
I can't find a common tongue with youя ему про Фому, а он про Ерёму
I can't find a common tongue with youты ему про Фому, а он про Ерёму
I can't find a common tongue with youдед про юшку, баба про петрушку (alexandra11)
one can't see through a brick wallвыше головы не прыгнешь
one can't see through a brick wallвыше себя не прыгнешь
one can't see through a brick wallнельзя объять необъятное
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стену не прошибешь
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стенку не прошибешь
used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стены не прошибешь
you can lead a horse to water, but you can't make it drinkможно подвести коня к воде, но нельзя заставить его пить (Смысл пословицы вовсе не в том, что нельзя заставить кого-то сделать что-либо насильно, а в том, что нельзя сделать абсолютно все за другого – человек должен сам захотеть научиться, помочь себе и т.п., сам приложить какие-то усилия) You can present someone with an opportunity, but you cannot force him or her to take advantage of it) Jill: I told Katy about all the jobs that are available at our company, but she hasn't applied for any of them. – Jane: You can lead a horse to water, but you can't make it drink. 4uzhoj)
you can lead a horse to water, but you can't make it drinkможно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить (4uzhoj)
you can't catch the wind in a netлови ветра в поле
you can't catch the wind in a netищи ветра в поле
you can't erase a new drawing with an old eraserплетью обуха не перешибёшь
you can't erase a new drawing with an old eraserмолодое вино в старые меха не наливают
you can't get blood out of a stoneиз стекла бриллиант не сделаешь
you can't judge a book by its coverвстречают по одёжке, провожают по уму (Yeldar Azanbayev)
you can't knock down a wall with a peashooterплетью обуха не перешибёшь
you can't knock words out of a songиз песни слова не выкинешь
you can't make a silk purse from a sow's earиз дерьма конфетку не сделаешь
you can't make a silk purse out of a sow's earиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (snowtrex)
you can't make a silk purse out of a sow's earиз хама не сделаешь пана
you can't tell a book by its coverвстречают по одёжке, провожают по уму
you can't tell a book by its coverчужая душа – лес дремучий
you can't tell a book by its coverчужая душа – тёмный лес
you can't tell a book by its coverчужая душа – потёмки
you can't throw words out of a songиз песни слова не выкинешь
you can't whitewash a black dogЧёрного кобеля не отмоешь добела (VLZ_58)