DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Humorous / Jocular containing с | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бар и т.п. с продажей алкогольных напитковwatering-place
бездетная пара с одним работающимoink (acronym from "one income, no kids" Anglophile)
виски с содовойScotch and a shower of bubbles
вы что, с луны свалились?you must have come out of the Ark
вы что, с луны свалились?where in the world she sprung from? (TatEsp)
вы что, с луны свалились?where in the world you sprung from? (TatEsp)
вы что, с луны свалились?you were born in the ark
дама с внушительной внешностьюduchess
дарить корзину с лакомствамиhamper
девушка уехала из деревни ... деревня переехала в город вместе с девушкойyou can take the girl out of village, but you will never ever take the village out of the girl (Anglophile)
'девятнадцатая лунка', павильон с баром при гольф-клубеnineteenth hole
думаю-сmethinks (устаревшее или шутливое как в англ., так и в русск. версии Shabe)
кока с сокомcopiousness
кока с сокомriches
кока с сокомcopiousness
кока с сокомabundance
кока с сокомriches
кока с сокомabundance
кушаешь сам – поделись с товарищемsharing is caring (Сам налью бокал вина Пьющим – выпивающим И скажу: не пей до дна! – Поделись с товарищем. VLZ_58)
любитель чая с молокомprelactarian (предпочитающий добавлять чай в молоко, а не наоборот Anglophile)
любитель чая с молокомpostlactarian (предпочитающий разбавлять чай молоком, а не наоборот Anglophile)
любитель чая с молокомlactarian (Anglophile)
место с возможностями для отдыха и развлеченийvacationland
мужчина, идущий под руку с двумя женщинамиan ass with two panniers (искажённое фр. panier a deux anses Bobrovska)
на всякую хитрую гайку найдётся болт с резьбойan asshole however slick gets always trumped by a smarter dick (VLZ_58)
на ней было платье с большим вырезом на спинеher dress showed too much backbone
начинать с Адамаstart from the very beginning
наше вам с кисточкойhowdy (в качестве приветствия grafleonov)
Отгадай с трёх раз!Take a number! (Vic_Ber)
перемещаться по офису на стуле с колёсикамиscoot (VLZ_58)
переходить с места на местоambulate
пирог с небомpie without filling
пирог с нетомpie without filling
пирог с нетомplain cake (Супру)
пить с удовольствиемdiscuss
покончить счёты с жизньюgo over to the great majority (Bobrovska)
помесь негра с мотоцикломIrish bull (igisheva)
престарелая дама с аристократическими манерамиdowager
работать с напарникомwork in double harness
с вашего позволенияwith your kind indulgence (снисхождения, терпения happyhope)
с вашей милостиwith your kind indulgence (happyhope)
с вашей помощьюwith your kind indulgence (happyhope)
с глазу на глазcollogue
с гордостью носитьrejoice (in; имя)
с длинным окончаниемlong-tailed (о слове)
с допотопного времениsince the year one (igisheva)
с допотопного времениsince the year dot (igisheva)
с допотопного времениsince Adam was a boy (igisheva)
с допотопных времёнsince the year dot (igisheva)
с допотопных времёнsince the year one (igisheva)
с допотопных времёнsince Adam was a boy (igisheva)
с "затёртого" годаsince the year dot (igisheva)
с "затёртого" годаsince the year one (igisheva)
с "затёртого" годаsince Adam was a boy (igisheva)
с копейкамиsomething (напр., тридцать с копейками – thirty something Халеев)
с моей кочкиfrom my seat in the peanut gallery (Alexander Oshis)
с моей кочкиfrom my little seat in the peanut gallery (Alexander Oshis)
с моей кочкиfrom this seat in the peanut gallery (Alexander Oshis)
с похмелья не работать в понедельникkeep Saint Monday
с Рождествой!merry Chrysler! (коверканное merry Christmas, с Рождеством Shabe)
с таким-то настроем – конечно , не получитсяnot with that attitude (A: I missed my date by 3 days. B: Captain America missed a date by 65 years and still got the girl, it all works out in the end. A: Unlike him, I can't travel back to the date. B: Not with that attitude 🙄 Shabe)
с таким-то отношением – естественно, не получитсяnot with that attitude (Shabe)
с тысяча бородатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча бородатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча бородатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча волосатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча волосатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча волосатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча восемьсот бородатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча восемьсот бородатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча восемьсот бородатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча восемьсот волосатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча восемьсот волосатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча восемьсот волосатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча восемьсот лохматого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча восемьсот лохматого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча восемьсот лохматого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча восемьсот мохнатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча восемьсот мохнатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча восемьсот мохнатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча девятьсот бородатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча девятьсот бородатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча девятьсот бородатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча девятьсот волосатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча девятьсот волосатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча девятьсот волосатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча девятьсот лохматого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча девятьсот лохматого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча девятьсот лохматого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча девятьсот мохнатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча девятьсот мохнатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча девятьсот мохнатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча лохматого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча лохматого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча лохматого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с тысяча мохнатого годаsince the year one (igisheva)
с тысяча мохнатого годаsince the year dot (igisheva)
с тысяча мохнатого годаsince Adam was a boy (igisheva)
с утрецаfirst thing in the morning (MichaelBurov)
с утрецаearly in the morning (MichaelBurov)
с ярмаркиpast his prime
сбивать с путиwander
сбивать с толкуwander
сколько с меня?what's the damage? (2009iscool)
смесь бульдога с носорогомIrish bull (igisheva)
смесь таксы с мотоцикломIrish bull (igisheva)
смесь татарина с кобылойIrish bull (igisheva)
сосиски с бобамиarmy chicken (MichaelBurov)
человек с деревянной ногойtimber-toes
человек с изменчивой судьбойdidapper
человек с тяжёлой поступьюtimber-toes
я летела с сеновала, тормознула головойlook as if one has been dragged through a hedge backwards (о прическе)
я хочу поговорить с вами о вашем поведенииI want to speak to you re your behaviour