DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Humorous / Jocular containing s | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a grammarian's lamentграммар-наци негодует (Aiduza)
a grammarian's lamentплач филолога (e.g litkonkurs.com Aiduza)
a pig's whisperхрюканье
Adam's aleвода (wine)
Adam's wineвода
bachelor's wifeмечта холостяка
bachelor's wifeидеальная женщина
badger's bumсушняк (похмелье pigmalion)
be adriftуйти в свободное плавание (MichaelBurov)
be adriftзапутаться (MichaelBurov)
be adriftрастеряться (MichaelBurov)
be adriftбыть в самоволке (MichaelBurov)
been there, done thatэто мне знакомо (On the matter of getting a neighbour to remove the gigantic pile of garbage in their backyard, I took in a lot of “been there, done that” e-mail. ART Vancouver)
been there, done thatзнаем – плавали, стреляный воробей (Yan Mazor)
curate's eggнечто несколько подпорченное, но не совсем негодное в английском юмористическом журнале "Панч" в 1895 г. был помещён анекдот о помощнике приходского священника, получившем от епископа тухлое яйцо и заявившем, что часть яйца оказалась превосходной (тж. the curate's egg Taras)
daddy's girlпапина дочка (urbandictionary.com Lana Falcon)
devil's delightад кромешный
DT'sбелая горячка ("delirium tremens" leosel)
God suffered a lot and willed that suffering should be our lotБог терпел и нам велел (VLZ_58)
have a laugh at someone's expenseпроезжаться по чьему-н. адресу
have a laugh at someone's expenseпроезжаться на чей-либо счёт
here's to the skin off your nose!ваше здоровье!
How's the weather up there?Дядя, поймай воробышка (This is said as a joke to a tall man VLZ_58)
idiot's lanternтелевизор
idiot's lanternящик (телевизор)
if a job is once begun, never leave it till it's doneвзялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov)
it's a thinkerбез поллитра не разберёшься (meaning a question that you cannot immediately answer SirReal)
it's beddy-byeпора баиньки (One more game and then it's beddy-bye 'More)
it's beddy-bye timeпора баиньки
it's no good doing things by halvesвзялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov)
it's no use crying over spilled milkпоздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev)
it's no use crying over spilled milkпоздно пить боржоми (Andrey Truhachev)
it's no use crying over spilt milkпоздно пить боржоми (Andrey Truhachev)
it's no use crying over spilt milkпоздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev)
it's not a jokeне картошка (as pred)
it's not a jokeне картошка
it's raining cows and horsesкак из ведра (Vitaliyb)
it's the same differenceТо же самое ... , только в профиль
it's water under the bridgeэто было давно и неправда (SirReal)
it was such a long time ago, it's no longer trueэто было давно и неправда (VLZ_58)
let's go the limitраз пошла такая пьянка-режь последний огурец (Anglophile)
let's rest our weary limbs!сделаем передышку (Helene2008)
Marriage is not a word, it's a sentence!Хорошее дело браком не назовут (SirReal)
Marriage is not a word, it's a sentence!Хорошую вещь браком не назовут (SirReal)
nobody's businessне поддающийся описанию
nod's as good as a winkнамёк понял (Anglophile)
on Shank's mareпешкодралом (igisheva)
on Shank's mareпешим порядком (igisheva)
on Shank's mareпо образу пешего хождения (igisheva)
on Shank's mareсамоходом (igisheva)
on Shank's mareна своих двоих (igisheva)
on Shank's mareпёхом (igisheva)
on Shank's mareпешедралом (igisheva)
on Shank's mareпешим ходом (igisheva)
on Shank's mareпехтурой (igisheva)
on Shank's ponyсамоходом (igisheva)
on Shank's ponyна своих на двоих (igisheva)
on Shank's ponyпёхом (igisheva)
on Shank's ponyпешедралом (igisheva)
on shank's ponyна одиннадцатом номере (igisheva)
on Shank's ponyпешкодралом (igisheva)
on Shank's ponyпешим ходом (igisheva)
on Shank's ponyпо образу пешего хождения (igisheva)
on Shank's ponyпешим порядком (igisheva)
on Shank's ponyпехтурой (igisheva)
once you started out, there's no backing outвзялся за грудь, говори что-нибудь (VLZ_58)
one's pet aversionсамая сильная антипатия
one's pet aversionсамая нелюбимая вещь
one's pet hateсамая нелюбимая вещь
one's pet peeveсамая нелюбимая вещь
playing the world's saddest song on the world's smallest violinбудь у меня под рукой скрипка, я бы сыграл похоронный марш.
playing the world's saddest song on the world's smallest violinбудь у меня под рукой скрипка, я бы сыграл похоронный марш. (urbandictionary.com VLZ_58)
сравни S.T.E.A.L.прихватизировать (Strategically Taking Equipment to Another Location. 4uzhoj)
sailor's best friendкойка
Scotchman's cinemaплощадь Пиккадилли (в Лондоне)
seeing as it's youтолько для тебя (Anglophile)
seeing it's youтолько для тебя (Anglophile)
shanks's ponyсвои ноги
swim like a tailor's gooseплавать как утюг (igisheva)
swim like a tailor's gooseплавать как топор (igisheva)
that's a licker to meмоей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev)
that's a licker to meэто не для моих мозгов (Andrey Truhachev)
that's my story and I'm sticking to itне любо не слушай, а врать не мешай (something you say to defend an explanation you've given that's not completely true. "I'm not fat, I've just got big bones. Well, that's my story and I'm sticking to it." SirReal)
that's over my headмоей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev)
that's over my headэто не для моих мозгов (Andrey Truhachev)
that's too deep for meмоей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev)
that's too deep for meэто не для моих мозгов (Andrey Truhachev)
the curate's eggнечто несколько подпорченное, но не совсем негодное в английском юмористическом журнале "Панч" в 1895 г. был помещён анекдот о помощнике приходского священника, получившем от епископа тухлое яйцо и заявившем, что часть яйца оказалась превосходной (This curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer. (‘The Guardian') – Эту дрянную картину, хотя и не лишенную отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер. Taras)
the devil's delightстолпотворение
the devil's delightад кромешный
the shoemaker's stockтесные ботинки
there's a grain of joke in every jokeв каждой шутке есть доля шутки (SirReal)
there's been an increase in her avoirdupoisона пополнела
there's been an increase in her avoirdupoisона набрала вес
there's been an increase in her avoirdupoisона прибавила в весе
there's never a dull momentскучать не приходится, некогда
there's no danger of thatмне это не грозит
there's no use crying over spilt milkпоздно пить боржоми (Andrey Truhachev)
there's no use crying over spilt milkпоздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev)
what's the damage?сколько с меня? (2009iscool)
when it's gone, it's gone.поздно пить боржоми (Andrey Truhachev)
when it's gone, it's gone.поздно пить боржоми когда почки отказали (Andrey Truhachev)
when you were a twinkle in your father's eyeкогда твои мама и папа тебя ещё не планировали (VLZ_58)