DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Humorous / Jocular containing hatte | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf ihm hat wohl der Teufel Erbsen gedroschenна нём будто черти горох молотили (о рябом)
dazu hat Buchholz kein Geldна это у меня не хватит денег
dazu hat Buchholz kein Geldэто для меня слишком дорого
der Gelehjrte hat eine alte Handschrift aufgespürtучёный раскопал старую рукопись
der Gelehjrte hat eine alte Handschrift aufgespürtучёный нашёл старую рукопись
der Klapperstorch hat ihr Ins Bein gebissenона беременна
der Klapperstorch hat ihr Ins Bein gebissenона в положении
der Klapperstorch hat sie Ins Bein gebissenона беременна
der Klapperstorch hat sie Ins Bein gebissenона в положении
diese Entfernung hat der Fuchs gemessenund den Schwanz dazugegeben здесь столько-то километров да ещё столько же с гаком (т.е. значительно больше, чем указано)
ein Knopf hat sich verselbständigtпуговица потерялась
ein Knopf hat sich verselbständigtпуговица оторвалась
einen leichten Silberblick habenслегка косить
er hat die Straße gemessenон упал (на улице)
er hat die Straße gemessenон растянулся (на улице)
er hat die Straße gemessenон шлёпнулся (на улице)
er hat die Weisheit in Erbpachtу него ума палата
er hat ein bisschen zu viel eingetriebenон выпил немного лишнего
er hat ein Eichhörnchen geschnupftу него пушистые усы
er hat ein einnehmendes Wesenон обаятельный (человек)
er hat ein einnehmendes Wesenон хапуга
er hat ein einnehmendes Wesenон обжора
er hat ein einnehmendes Wesenон загребущий
er hat ein schwaches Nervenkostümнервы у него пошаливают
er hat einen guten Zug am Leibeу него лужёная глотка
er hat Fenster im Ärmelу него дырявые рукава
er hat mancher Flasche den Hals gebrochenон осушил не одну бутылку
er hatte es furchtbar eilig!ему очень сильно приспичило (Andrey Truhachev)
er hatte es furchtbar eilig!ему ужасно приспичило! (Andrey Truhachev)
er hatte es verdammt eiligему ужасно приспичило (Andrey Truhachev)
er hatte es verdammt eiligему очень сильно приспичило (Andrey Truhachev)
er stand da, wie ihn Gott geschaffen hatон стоял в чём мать родила
hier hat der Druckfehlerteufel sein Unwesen getriebenздесь проскользнула опечатка
hier hatte der Druckfehlerteufel seine Hand im Spielздесь проскользнула опечатка
ich hab ein Vögelchen davon singen hörenя кое-что слышал об этом
ich habe mal Freund Google bemühtя тут посовещался с Гуглом (Andrey Truhachev)
ich habe mal Freund Google bemühtя тут озадачил дружка-Гугля (Andrey Truhachev)
ich habe mal Freund Google bemühtя тут побеспокоил приятеля Гугла (Andrey Truhachev)
ich hatte einen Gedankenblitzменя внезапно осенила мысль
ihr habt vorhin wohl über mich gelästertвы, я догадываюсь, только что перемывали мои косточки
ihr habt wohl geerbt?вероятно
ihr habt wohl geerbt?вы
Maus habenбыть со странностью, не совсем нормальным (Galka_I)
mein Geldbeutel hat die Schwindsuchtу меня карманная чахотка
nun hat er noch glücklich sein Bein gebrochenв довершение всего он ещё сломал себе ногу
ob sie wohl gebetet haben?не молились ли они там? (о влюбленных, оставшихся наедине)
sie hat ihm den Laufpass gegebenона дала ему отставку
Stimmt es oder habe ich recht?разве я не права (Vas Kusiv)
Stimmt es oder habe ich recht?разве не так (Vas Kusiv)
Stimmt es oder habe ich recht?я прав? (Vas Kusiv)
wir danken der Hausherrin, die uns gespeist hatвозблагодарим хозяйку, которая нас накормила