Russian | Chinese |
анализ рисков и критические контрольные точки | 危害分析重要管制点 (HACCP) |
анализ рисков и критические контрольные точки | 危险分析和关键控制点HACCP |
взаимодействие экосистем животных и человека | 动物-人类-生态系统界面 |
взаимоотношения между хозяином и паразитом | 寄主寄生物间关系 |
взаимоотношения между хозяином и паразитом | 客主关系 |
выращивание риса и пшеницы в одной сельскохозяйственной системе | 稻麦一年两熟 |
выращивание риса и пшеницы в одной сельскохозяйственной системе | 稻麦制 |
заступ и мотыга | 钱鏄 |
засушливые и полузасушливые земли | 干旱和半干旱土地 |
здоровый и устойчивый образ жизни | 健康和可持续的生活方式 |
ивовый плетень для укрепления берегов и откосов | 柳埋栅 |
исчисление выполненной работы членами бригад взаимопомощи, производственных с-х. кооперативов и народных коммун по твёрдой, заранее установленной норме | 死分死记 |
исчисление выполненной работы членами бригад взаимопомощи, производственных с-х. кооперативов и народных коммун по твёрдой, заранее установленной норме с поправкой на фактически выполненную работу | 死分活评 |
комплексное управление земельными и водными ресурсами | 土地和水源综合管理 |
материалы и оборудование | 仪器与设备 |
мелкое и среднее агропромышленное предприятие | 中小型农业企业 |
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области сельского хозяйства | 农业研究与发展 |
научные исследования и разработки в области систем ведения сельского хозяйства | 农耕系统的研发 |
освоение земельных и водных ресурсов | 水土开发 |
основанные на этических нормах системы сельского хозяйства и производства продуктов питания | 以道德为基础的粮食和农业系统 |
отходы и побочные продукты сельского хозяйства | 农副产品 |
офиоболёз листьев и колосков риса | 水稻病害 |
площадь под пастбищами и лугами | 草地面积 |
правила и нормы, регулирующие начисление налогов | 评估条例 税务目的 |
продовольственная безопасность, сельское хозяйство и развитие сельских районов | 粮食和可持续农业及农村发展 |
раздельное содержание баранов и овец | 隔羝 |
разница между максимально возможными в условиях исследований урожаями и урожаями, полученными с применением передовых методов ведения хозяйства | 研究上的空白 |
разница между расчётными максимально возможными урожаями и максимально возможными в условиях исследований урожаями | 科学差距 |
разрыв между потенциальной и фактической урожайностью | 单产差距 |
разрыв между урожайностью, обеспечиваемой передовой агротехникой, и средней урожайностью | 外部差距 |
регулирование плотности выпаса и длительности стравливания | 放牧控制 |
сажать рассаду на заливное поле и пересаживать её | 分秧 (на сухое) |
самец и самка | 公母 |
связь между продовольствием, топливом и бедностью | 食品、燃料与贫困的关系 |
сельскохозяйственное и аквакультурное предприятие | 农业-水产养殖生产单位 |
сельскохозяйственное развитие и развитие сельских районов | 农业和农村发展 |
совместное выращивание риса и рыбы | 稻鱼养殖 |
совместное выращивание риса и рыбы | 稻田养鱼 |
Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мер | 卫生和植物检疫标准协定SPS协定 |
состояние полей относительно зимовки и размножения вредителей сельскохозяйственных культур | 虫情 |
сочетание порослевых и полевых культур | 矮林混农作业 |
стоимость, страхование и фрахт | 含保险、运费价格CIF |
трансграничные вредители растений и болезни животных | 跨界病虫害 |