Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Irish
Italian
Maltese
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
Agriculture
containing
eS
|
all forms
French
German
après cueillette,le coton
est
mis en balles
nach der Ernte wird die Baumwolle in Ballen gepresst
arrosage d'
été
Kharif-Bewaesserung
Association suisse pour l'encouragement du conseil d'exploitation
e
...
Schweizerische Vereinigung zur Förderung der Betriebsberatung in de...
Association suisse pour l'encouragement du conseil d'exploitation
e
...
Schweizerische Vereinigung für Beratung in der Landwirtschaft
avoine et mélange de céréales d'
été
Hafer und Sommermenggetreide
culture d'
été
Sommerkultur
culture dérobée d'
été
Sommerzwischenfrucht
dans les étables,la ventilation naturelle verticale
est
souvent insuffisante
die Schwerkraftlueftung in Staellen ist oft nicht ausreichend
des gaines de ventilation de profil aplati
sont
disposées en couronne dans la cellule
flachgeformte Luftzufuehrrohre sind im Siloraum kreisfoermig angeordnet
E
519
Kupfersulfat
E
641
L-Leucin
E
422
Glycerin
E
203
Calciumsorbat
E
510
Salmiak
E
216
p-Hydroxybenzoesäurepropylester
E
514
Natriumsulfat
E
100
Curcumin
E
403
Ammoniumalginat
E
241
Tinkal
E
461
Methylcellulose
E
625
Magnesiumglutamat
E
470
Alkalisalze der Ölsäure
E
470
Calciumsalze der Ölsäure
E
464
Hydroxypropylmethylcellulose
E
460
Cellulose
E
476
Polyglycerinester von polykondensierter Ricinolsäure
E
180
Litholrubin BK
E
959
Neohesperidin
E
959
Neohesperidin DC
E
345
Magnesiumcitrat
E
500
Natriumbicarbonat
E
622
Kaliumglutamat
E
122
Carmoisin
E
104
Lebensmittelgelb
E
303
Kaliumascorbat
E
302
Calciumascorbat
E
305
Ascorbylstearat
E
578
Calciumgluconat
E
132
Indigokarmin
E
380
Ammoniumcitrat
E
172
Eisenhydroxid
E
624
Ammoniumglutamat
E
101
Riboflavin
E
218
p-Hydroxybenzoesäuremethylester
E
304
Ascorbylpalmitat
E
471
Mono-und Diglyceride von Speisefettsäuren
E
285
Natriumtetraborat
E
316
Natriumerythorbat
E
285
Borax
E
242
Dimethyldicarbonat
E
239
Hexamethylentretamin
E
214
p-Hydroxybenzoesäureethylester
E
101
Lactoflavin
E
172
Eisenoxid
E
151
Brillantschwarz BN
E
132
Indigotin
E
263
Calciumacetat
E
296
Apfelsäure
E
541
Natriumaluminiummonophosphat
E
150
Farbkaramel
E
150
Zuckerkulör
E
954
Saccharin
E
339
Natriummonophosphat
E
450
Ammoniumdiphosphat
E
450
Kaliumdiphosphat
E
140
Chlorophyll
E
351
Kaliummalat
E
251
Natriumnitrat
E
309
Delta-Tocopherol
E
451
Natriumtriphosphat
E
503
Ammoniumhydrogencarbonat
E
1420
Essigsäureanhydrid
E
1420
Vinylazetat
E
501
Kaliumcarbonat
E
501
Kaliumhydrogencarbonat
E
501
Kaliumbicarbonat
E
579
Eisengluconat
E
331
Natriumcitrat
E
332
Kaliumcitrat
E
410
Guarkernmehl
E
333
Calciumcitrat
E
335
Natriumtartrat
E
336
Kaliumtartrat
E
341
Calciumphosphat
E
226
Ca
HSO3
2
E
627
Natriumguanylat
E
628
Kaliumguanylat
E
631
Natriuminosinat
E
633
Calciuminosinat
E
282
Calciumpropionat
E
556
Calciumaluminiumsilicat
E
515
Kaliumsulfat
E
763
Lasalocid-Natrium
E
905
Paraffin
E
264
Ammoniumacetat
E
161
Xanthophylle
E
905
Paraffinöl
E
905
Mineralöl
E
552
Calciumsilicat
E
213
Calciumbenzoat
E
327
Calciumlactat
E
343
Magnesiummonophosphat
E
252
Kaliumnitrat
E
406
Agar-Agar
E
466
Carboxymethylcellulose
E
262
Natriumacetat
E
334
Weinsäure
E
407
Carrageen
E
440
pectin
E
238
Calciumformiat
E
516
Calciumsulfat
E
284
Borsäure
E
1411
Distärkeglycerin
E
120
Cochenille
E
120
Karminsäure
E
163
Anthocyane
E
354
Calciumtartrat
E
328
,Ammoniumlactat
E
312
Dodecylgallat
E
342
Ammoniummonophosphat
E
162
Beetenrot
E
162
Betanin
E
311
Octylgallat
E
1202
Polyvinylpolypyrrolidon
E
526
Calciumhydroxid
E
529
Calciumoxid
E
233
Thiabendazol
E
621
Natriumglutamat
E
1443
Hydroxypropyldistärkeglycerin
E
416
Karayagummi
E
230
Biphenyl
E
330
Citronensäure
E
574
Gluconsäure
E
233
Thiabendazol
E
400
Alginsäure
E
527
Ammoniumhydroxid
E
1202
Polyvinylpolypirrolidon
E
162
Betanin
E
162
Beetenrot
E
227
Calciumhydrogensulfit
E
163
Anthocyane
E
120
Karmin
E
1411
Natriumtrimetaphosphat
E
1411
Distärkephosphat
E
570
Stearin
E
1412
Distärkephosphat
E
440
Pektin
E
551
Kieselsäure
E
1404
oxydativ abgebaute Stärke
E
262
Natriumdiacetat
E
466
Natriumcarboxymethylcellulose
E
349
Ammoniummalat
E
153
Pflanzenkohle
(carbo medicinalis vegetalis)
E
1423
acetyliertes Distärkeglycerin
E
632
Kaliuminosinat
E
629
Calciumguanylat
E
300
Ascorbinsäure
E
226
Calciumsulfit
E
341
Calciummonophosphat
E
306
Tocopherol
E
250
Natriumnitrit
E
538
Calciumferrocyanid
E
410
Johannisbrotkernmehl
E
410
E 412
E
623
Calciumglutamat
E
1420
Stärkeazetat
E
1420
E1421
E
503
Ammoniumcarbonat
E
451
Kaliumtriphosphat
E
352
Calciummalat
E
232
Natriumorthophenylphenolat
E
210
Benzoesäure
E
450
Natriumdiphosphat
E
450
Calciumdiphosphat
E
340
Kaliummonophosphat
E
914
Polyethylenwachsoxidat
E
630
Inosinsäure
E
150
Zuckercouleur
E
900
Dimethylpolysiloxan
E
512
Zinnchlorid
E
442
Ammoniumsalz von Phosphatidsäure
E
127
Erythrosin
E
123
Amaranth
E
1421
acetylierte Stärke mit Vinylacetat
E
325
Natriumlactat
E
104
Chinolingelb
E
122
Azorubin
E
500
Natriumhydrogencarbonat
E
350
Natriummalat
E
959
Neohesperidin-Dihydrochalcon
E
959
Neohesperidin DC
E
950
Acesulfam-K
E
310
Propylgallat
E
404
Calciumalginat
E
241
Borax
E
100
Kurkumin
E
228
Kaliumhydrogensulfit
E
514
Glaubersalz
E
510
Salmiaksalz
E
510
Ammoniumchlorid
E
422
Glyzerin
E
915
Kolophonester
E
160a
E 160a
E
161a
E 161a
E
161a
Flavoxanthin
E
470a
E 470a
E
470a
Kaliumstearat
E
553a
E 553a
E
553a
Magnesiumsilicat
E
160a
Beta-Carotin
E
470a
Natriumstearat
E
470a
Calciumstearat
E
160b
E 160b
E
160b
Norbixin
E
160b
Norbixin
E
161b
E 161b
E
161b
Lutein
E
160b
Orlean
E
160b
E160b
E
553b
E 553b
E
553b
Talkumsilicat
E
160b
Annatto
E
160b
Annattoextrakte
E
160b
Bixin
E
160b
CI natural orange 4
E
160b
E 160b
E
470b
Magnesiumstearat
E
160b
Annatto
E
470b
E 470b
E
160b:bixine
E 160b
E
160b:bixine
Bixin
E
160c
Capsorubin
E
161c
E 161c
E
161c
Kryptoxanthin
E
160c
E 160c
E
160c
Paprikaextrakt
E
160c
Capsanthin
E
161d
Rubixanthin
E
161d
E 161d
E
161e
Violaxanthin
E
161e
E 161e
E
161f
Rhodoxanthin
E
161f
E 161f
E
420 i
Sorbit
E
420i
Sorbit
E
420 i
E420
E
420i
E420
E
515 i
E 515 i
E
331 iii
E 331 iii
entonnoir de
fût
Fasstrichter
feuilles de 2
e
longueur
Blaetter zweiter Laenge
fromagerie d'
été
Halbjahreskäserei
gout de
fut
Fassgeschmack
la durée d'embarquement
est
d'une marée
die Dauer des Aufenthalts erstreckt sich über die Dauer einer Fangreise
la protection d'habitats d'une flore et d'une faune caractéristiques
est
essentielle
der Schutz des Lebensraums fuer eine besondere Pflanzen- und Tierwelt ist grundlegend
la queue
à
foin est une fourche pouvant être montée au bras du chargeur frontal
ein Schiebesammler oder Heuschwanz ist eine Gabel zum Anstecken an die Frontladerschwinge
la rotation du jet arroseur
est
provoquée par un simple mécanisme oscillatoire
eine Drehung des Regnerstrahls wird durch einen einfachen Pendelmechanismus herbeigefuehrt
la teneur en fécule...
est
calculée par la balance de Reimann ou la balance de Perow
der Stärkegehalt wird mit Hilfe der Reimannschen oder der Perowschen Waage ermittelt
la tuyauterie d'aspiration ramasse le fourrage haché qui
a
été déversé en tas
der Absaugruessel nimmt das auf Haufen abgekippte Haecksel auf
l'acier inoxydable au chrome-nickel
est
le matériau idéal pour les réservoirs collectifs
nicht rostender Chromnickelstahl ist der ideale Werkstoff fuer Sammelbehaelter
Milch
le numéro
E
die E-Nummer
le pulvérisateur tandem
est
un instrument de culture intensive
die Doppelscheibenegge ist ein Gerät für Intensivwirtschaften
le rouleau silloneur sou-plombeur
est
un modèle spécial de rouleau
der Untergrundpacker ist eine Sonderbauart von Walzen
le sillon
est
recouvert et légèrement butté par des socs ou des disques butteurs
die Furche wird durch Haeufelschare oder Haeufelscheiben geschlossen und leicht angehaeufelt
l'enquête
est
basée sur la diète - régime total ou sur le panier de la ménagère
die Untersuchung basiert auf der totalen Diät oder auf dem "Einkaufskorb"
les animaux amenés ont
été
tous vendus
Auftrieb wurde restlos geräumt
les charrues
à
disques sont équipées de disques concaves montés en double obliquité
Scheibenpfluege sind mit schraeggestellten Hohlscheiben ausgeruestet
les essieux et moyeux des véhicules agraires
sont
des pièces estampées en acier spécial
Achsen und Naben der Ackerwagen sind aus Spezialstahl im Gesenk geschmiedet
les fonds des cellules
sont
inclinés et sont pourvus d'orifices de vidange
schraeg angeordneter Behaelterboden mit Auslaufoeffnungen
les garnitures de cardes métalliques
sont
fragiles
die Belaege der Metallkaemme sind zerbrechlich
les herses roulantes
à
un élément sont attelées en déport à l'aide de biellettes
einfeldrige Kruemelwalzeneggen oder Notzoneggen werden seitlich mit Fangarmen angehaengt
les huiles jaunes
sont
des huiles blanches mélangées à des ortho-crésols nitrés
Gelböle sind weiße Öle mit Dinitron-Orthocresol
les mancherons des houes sarcleuses
sont
réglables en hauteur et en largeur
bei der Hackfraese sind die Fuehrungsholme in Hoehe und Breite verstellbar
les matériels
à
mécanisation totale sont des matériels spécialisés pour une culture bien déterminée
Vollerntemaschinen sind Spezialmaschinen fuer nur eine Kulturart
les plongeurs
à
glace ou en détente directe sont suspendus dans les bidons de lait
Tauchkuehler werden in die Milchkanne hineingehaengt
les pondoirs en rangée
sont
suspendus à de solides crampons par deux anneaux
die regalartigen Legenester werden mit zwei Oesen an starken Krampen aufgehaengt
les pulsateurs
à
membrane et à tiroir de la trayeuse sont à commande pneumatique
die Membran-und Kolbenpulsatoren
der Melkmaschine
werden pneumatisch betrieben
Les surfaces de compensation écologique
sont
des terres assolées dont l'exploitation a été abandonnée,situées
Bewirtschaftungsgrenze
Les surfaces de compensation écologique
sont
les terres assolées dont l'exploitation a été abandonnée,situées
stillgelegte Ackerfläche
les tas de compost
sont
recoupés à l'aide d'une lame niveleuse
das Umsetzen der Komposthaufen erfolgt mit einem Planierschild
l'oidium
blanc
est
efficacement combattu par le soufrage
Oidium wird effektiv durch Schwefelung bekämpft
l'orge
est
senSible à la verse
die Gerste hat die Neigung zu lagern
l'étable des bovidés
est
construite comme unité séparée sous une toiture en shed
der Viehstall wird als besonderer Gebaeudeteil unter einem Schleppdach angelegt
mettre en perce un
fut
ein Fass anstechen
mettre en perce un
fut
Anstecken des Füllfasses
MG/
ES
Fettgehalt in der Trockenmasse
MG/
ES
F.i.T.
MG/
ES
Fett i.T.
méthode de la valeur
E
E-Wert-Methode
orge d'
été
Sommergerste
orge d'
été
à plusieurs rangs
mehrzeilige Sommergerste
orge
à
plusieurs rangs d'été
mehrzeilige Sommergerste
pulvérisation d'
été
Sommerspritzung
pâturage d'
été
Sommerweiden
pâturage d'
été
Sommerweide
qualité du
fût
Schaftgüte
radis d'
été
Radieschen
(Raphanus sativus var. radicula, Raphanus sativus var. sativus)
rouge solide
E
Echtrot E
salle de soutirage en
fût
Fassabfuellkeller
semis d'
été
Sommersaat
stock de vin en bouteilles ou en
fût
in Flaschen oder Fässern gelagerter Weinvorrat
superficie commune qui
a
été louée
verpachtetes Gemeindeland
superficie dont la culture
a
été abandonnée
nicht mehr bewirtschaftete Fläche
truffe d'
été
Sommertrüffel
(Tuber aestivum, Tuber cibarium)
valeur
E
isotopisch austauschbarer Phosphor in vitro
(de Russell)
valeur
E
E-Wert
(nach Russell, de Russell)
viande qui
est
encore mangeable
bedingt taugliches Fleisch
village
a
es
Eschdorf
village
a
es
Drubbel
Get short URL