DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing часть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
активная часть основных средствfixed assets in use (felog)
бо́льшая частьmajor portion
большая часть расходовmajor portion of expenditures (Konstantin 1966)
быстроизнашивающаяся частьhigh-wear part (vbadalov)
быстроизнашивающиеся запасные частиquickwearing spare parts
быстроизнашивающиеся частиparts of rapid wear
быть неотъемлемой частью контрактаbe an integral part of the contract
быть частьюbe part of
в частиparticularly concerning (как вариант Nyufi)
в части, касающейсяin so far as such provisions apply or relate to (Alexander Matytsin)
важная частьsubstantial part
Важным навыком менеджера является способность понять, когда следует перепоручить часть делPart of the art of management is knowing when to delegate (VLZ_58)
вводная часть документаopening of a document
вводная часть документаopening of document
вводная часть законодательного актаpreamble of statute
вводная часть описания патентаintroductory part of patent description
владение меньшей частью акций компанииminority holding
внутренняя часть городаinner city
внутренняя часть страныhome country
возмещения части стоимости затрат при транспортировкеtransportation cost recharge (Johnny Bravo)
возмещения части стоимости затрат при транспортировкеrecharge of costs of transportation (Johnny Bravo)
возможность приписывания части стоимости отдельным производственным факторамimputability
восходящая часть экономического циклаtrade cycle recovery
все или любую частьall or any part
вступительная часть к резюмеpersonal statement (Короткий текст, как правило, из одного-двух предложений, в котором соискатель сжато представляет свои профессиональные интересы и карьерные цели. Orwald)
выбор запасных частейselection of spare parts
выбор запасных частейchoice of spare parts
выделение военной частиdefense spin-off (MichaelBurov)
выделение военной частиdefence spin-off (MichaelBurov)
выделение военной частиdefense spin-out (MichaelBurov)
выделение военной частиdefence spin-out (MichaelBurov)
выделение оборонной частиdefence spin-off (MichaelBurov)
выделение оборонной частиdefense spin-out (MichaelBurov)
выделение оборонной частиdefense spin-off (MichaelBurov)
выделение оборонной частиdefence spin-out (MichaelBurov)
выделение части компанииspin-off (MichaelBurov)
выделение части компанииspin-off company (MichaelBurov)
выделение части компанииspin-out company (MichaelBurov)
выделение части компанииspin-out (MichaelBurov)
выкуп части конгломерата для создания самостоятельной компанииMBO
выкуп части конгломерата для создания самостоятельной компанииmanagement buyout (MBO)
выплата в частямиpayment by instalments
выплата пенсии частямиinstalment pension
выплата части незаконных денег тому, кто помог их получитьkickback
выплачивать двумя частямиpay in two instalments
выполнить большую часть работы по созданию спецификацииdo most of the work creating the specification (Alex_Odeychuk)
выполнить свою часть договораfulfil part of the agreement (e.g. I accept your terms and will do my best to fulfil my part of the agreement. Soulbringer)
выполнять чью-л. часть работыpull one's weight
декларативная часть документаintroductory recitals
декларативная часть документаnarrative recitals
декларативная часть документаrecitals
деление на частиparcelling out
делить на равные частиshare equally
делить на частиparcel out
деловая частьbusiness area (города Andrey Truhachev)
деловая часть городаbusiness area (Andrey Truhachev)
держатели меньшей части акций компанииminority shareholders
диспозитивная часть постановленияpurview
диспозитивная часть распоряженияpurview
договор о продаже на условиях платежа по частямhire purchase agreement
документ о передаче моряком части своего жалования семьеallotment note (mar)
документ о передаче моряком части своего жалованья семьеallotment note
документ о передаче моряком части своего жалованья семьеallotment money
доля прибыли при владении меньшей частью акций компанииminority interests' share of profit
доставка частямиinstalment delivery
доходная частьrevenue side (бюджета; of the budget Alexander Oshis)
заказ на покупку акций частямиsplit order
запоминать вступительную часть наизустьmemorize the opening
заселённая частьresidential part
заучивать вступительную часть наизустьmemorize the opening
иллюстративная частьillustrative quota
иметь частьshare
комиссия выплачиваемая банку за неиспользованную часть кредитаcommitment fee
коммерческая частьcommercial part
коммерческая часть контрактаcommercial part of the contract
компания, выбрасывающая часть акций на биржевые торгиquasi-public company
компенсация части затрат на транспортировкуtransportation cost recharge (Johnny Bravo)
компенсация части затрат на транспортировкуrecharge of costs of transportation (Johnny Bravo)
констатирующая часть документаnarrative recitals
констатирующая часть документаrecitals
констатирующая часть судебного решенияfindings
контракт на управление материальной частьюhard FM services contract (– i.e. maintenance, life cycle services MichaelBurov)
контракт на управление нематериальной частьюsoft FM services contract (– e.g. food, laundry, cleaning, etc. MichaelBurov)
культурная частьentertainment (приёма, вечера maMasha)
личный состав частиcomplement
материальная частьhard facility (– e.g. food, laundry, cleaning, etc. MichaelBurov)
наличие запасных частейspare parts availability
начисление износа равными частямиequal instalment depreciation
неистребованная от акционеров часть подписного капиталаuncalled capital
нематериальная частьsoft facility (– e.g. food, laundry, cleaning, etc. MichaelBurov)
неоплаченная часть акционерного капиталаuncalled capital
неоплаченная часть акционерного капиталаunpaid share capital
неотъемлемая частьcounterpart
неотъемлемая частьindispensable constituent (Alex_Odeychuk)
неотъемлемая часть договораintegral part of the contract
неотъемлемая часть контрактаintegral part of the contract
нереализованная часть контрактаoutstanding part of the contract (ADENYUR)
общие запасные частиgeneral spare parts
оплаченная часть акционерного капиталаpaid-up share capital
оплаченная часть акционерного капиталаpaid in capital
оплаченная часть гарантированного акционерного капиталаpaid-up guarantee capital
оригинальные запасные частиgenuine parts (dimock)
основная частьabove the line
основная часть выручкиthe bulk of earnings (Konstantin 1966)
основная часть доходовbulk of income (dimock)
основная часть презентацииmain body of the presentation
основная часть средствcore capital
отдалённая часть страныhinterland
отделение частей компании в качестве отдельных предприятийspinout (wikipedia.org Smartie)
отделение части компанииspin-off (MichaelBurov)
отделение части компанииspin-out company (MichaelBurov)
отделение части компанииspin-off company (MichaelBurov)
отделение части компанииspin-out (MichaelBurov)
отправка по частямdelivery by instalments
передавать выполнение части услуг третьим лицамoutsource (ART Vancouver)
передача части активов вновь образующейся дочерней компании, сопровождающееся выпуском новых акций и обменом на них акций материнской компанииsplitting up
передняя часть обложкиfront cover
перемещаться в другую часть городаrelocate to the other side of the city
перенос неиспользованной части услугcarry-over (возможность переноса неиспользованной части услуг на будущие периоды, т.е. не использованная услуга не "сгорает" sankozh)
периодическая консолидация части долгаserial rescheduling
платить в рассрочку частямиpay by installments
платить частямиpay instalments on
платить частямиpay by instalments
по частямpiece meal
по частямby instalments (Determination (civil): If the defendant offers to pay to the claimant an amount by instalments and the claimant refuses the offer, an officer of the court will make an assessment of what would be reasonable for the defendant to pay. LT Alexander Demidov)
повреждение в подводной части корпусаunderwater damage
полностью или по частямin whole or in part
получать часть акций и облигаций на первичном рынкеtake down
поставка по частямpart shipment
поставка по частямdelivery in instalments
поставляемые запасные частиspare parts to be delivered
право на получение части прибылиthe right to a share of profits
право эмитента выкупить по обусловленной цене часть облигацийcall feature
предоставление в аренду одним владельцам только части оборудованияleveraged lease
принимать часть акций и облигаций на первичном рынкеtake down
проводить заключительную часть презентацииhave a conclusion of the presentation
проводить организационную часть собранияorganize
программно-документарная частьsoft facility (MichaelBurov)
продажа части активовdivestment (Alexander Matytsin)
процедурная часть судебного заседанияprocedural step
равными частямиana partes aequalis (R.Tkachuk)
разбирать на частиknock down
разборка на частиbreakdown
разделение на части основания для предъявления искаsplitting of cause of action
распоряжение о выдаче части груза по коносаментуdelivery order
распродавать часть землиsell off some of the land
расходная частьexpense side (бюджета; of the budget Alexander Oshis)
расходная частьexpenditure side (бюджета; of the budget Alexander Oshis)
резервный фонд запасных частейinventories stocks of parts
рекламодатель, купивший часть эфирного времениtime-buyer
руководитель составной части общего проектаsubproject manager (felog)
свидетельство на часть акцииstock scrip
сдаваемая в аренду часть садаallotment garden
сдавать часть произведённой продукции государству по твёрдой ценеsurrender
сдача внаём части помещенияconcession
сменная частьwear part
сменные частиreplacement parts
снабжать потребителей запасными частямиprovide customers with spare parts
снабжение частямиparts supply
собирать из готовых частейfabricate
составлять частьconstitute a part
составлять частьconstitute a part of
составляющие части проектаproject component (Alexander Matytsin)
составная частьintegrated part
специалист по продаже сервисных услуг и запасных частейproduct support sales representative (rusputin)
списывать частямиwrite off in instalments
средняя часть Европыinland Europe (MichaelBurov)
страны средней части Европыinland Europe (MichaelBurov)
страховой взнос, уплаченный частямиpremium paid by instalment
строительная частьdimensioning specifications (раздел документа "Техническое задание", где указаны габариты устанавливаемого оборудования и площадь помещения, в котором планируется установить данное оборудование Soulbringer)
техническая часть конкурсной документацииtender specifications (Alexander Demidov)
техническая часть контрактаtechnical part of the contract
увеличение эффективности объединённой компании по сравнению с её частями до объединенияsynergy
удерживать часть суммы штрафаwithhold some amount of penalty
управление материальной частьюhard facilities management (MichaelBurov)
управление материальной частьюhard FM (MichaelBurov)
управление нематериальной частьюsoft facilities management (MichaelBurov)
управление нематериальной частьюsoft FM (MichaelBurov)
упустить из виду вторую часть уравненияoverlook the second half of the equation
части проектаdesign parts
части проектаdesign aspects
часть городаsection
часть грузаpart of cargo
часть дороги, обсаженная деревьямиparkway
часть заказаpart order
часть контрактаcontract part
часть наследства, предусмотренная закономstatutory portion
часть наследственной массы, подпадающая под завещательное распоряжениеportion available for testamentary freedom
часть прибылиshare of profits
часть рынкаmarket segment
часть сада, сдаваемая в арендуallotment garden
часть светаpart of the world
часть светаpart of world
часть свиной туши идущей на производство беконаpork bellies
часть страны, удалённая от основных водных путейhinterland
часть ценных бумаг отложенных для продажи по специальным закладамinstitutional pot
чертежи запасных частейdrawings of spare parts
являться неотъемлемой частьюbe an intrinsic part of (чего-либо Alex_Odeychuk)