Russian | English |
адаптация к местным условиям | localisation (Alexander Matytsin) |
аккредитив с красным условием | red clause letter of credit |
акцептирование векселя с оговорками в отношении условий | special acceptance |
американские условия | American Terms |
аренда на условиях оплаты в процентном отношении к товарообороту | lease on percentage-of-sales basis |
базисные условия | basic terms |
безотзывное условие бенефициара | irrevocable beneficiary clause |
более высокая зарплата и улучшенные условия работы | higher wage and better working conditions |
быстро меняющиеся условия жизни | fast paced environment (Taras) |
в изменяющихся условиях | in a changeable environment (translator911) |
в обычных условиях ведения хозяйственной деятельности | in the regular course of business (Alexander Matytsin) |
в случае несоблюдения данного условия | in the event this condition is not met (VLZ_58) |
в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора | on the terms and conditions set out in this agreement (Soulbringer) |
в соответствии с техническими условиями | in accordance with the regulations |
в соответствии с условиями | under the terms (of the agreement Andrey Truhachev) |
в соответствии с условиями договора | under the terms of the agreement (Andrey Truhachev) |
в соответствии с условиями контракта | as contracted (Andrey Truhachev) |
в соответствии с условиями контракта | according to the conditions of the contract (Soulbringer) |
в соответствии с условиями контракта | according to the requirements of the contract (Soulbringer) |
в соответствии с условиями контракта | as provided in the contract (Andrey Truhachev) |
в условиях жесточайшей конкуренции | amid fierce competition |
в условиях жёстких временных ограничений | time-sensitive (only relevant or applicable for a short period of time – вариант перевода 'More) |
в условиях офиса | in office environment (translator911) |
в условиях подъёма процентной ставки | in a rising interest-rate environment (dimock) |
в условиях полной обеспеченности ресурсами | fully resource loaded (Johnny Bravo) |
в условиях постоянно меняющихся приоритетов | within constantly changing priorities (translator911) |
в условиях резко изменившейся конъюнктуры рынка | within a significantly changed market environment (Alex_Odeychuk) |
в условиях санкций против России | under sanctions against Russia (Konstantin 1966) |
в условиях строгого регулирования | in a highly regulated environment (translator911) |
в условиях экономической нестабильности | Under conditions of economic instability (Tverskaya) |
в этих условиях | in these circumstances |
вексель, в которому указаны особые условия оплаты | claused bill of exchange |
внешние условия | external conditions |
восстановление прежних условий | restoration to the previous condition in integrum |
выгодные условия | favourable terms |
выгодные условия сотрудничества | favourable terms of collaboration (Soulbringer) |
выполнение на требуемых условиях | satisfactory completion (Alexander Matytsin) |
выполнение условий договора | fulfilment of the terms of the contract (алешаBG) |
выполнить условие | fulfill a stipulation (алешаBG) |
выполнить условие контракта | fulfill the provision of the contract (Soulbringer) |
выполняемое условие договора | implementing provision |
выполнять условие | fulfill a condition (алешаBG) |
выполнять условия | fulfill conditions |
выполнять условия | abide |
выпуск в условиях полного использования производственных мощностей | capacity output |
выпускать ценные бумаги с последующей продажей инвесторам на других условиях | take up the issue on bought-deal basis |
выработать условия сделки | hammer out a business deal (Alex_Odeychuk) |
давление на сторону по договору с целью изменения его условий | hold-up game (алешаBG) |
диспозитивное условие | default term (Rori) |
длительное систематическое неисполнение условий контракта | long-standing systematic failure to meet terms of contract |
длительное систематическое неисполнение условий контракта | long-standing systematic failure to meet terms of contract (из текста письма-претензии Екатерина Диденко) |
добиться выгодных условий | drive a hard bargain (или уступок; The bank was able to drive a hard bargain because the company badly needed cash. Val_Ships) |
добиться хороших условий для компании | get good terms for the company |
добросовестная конкуренция, при которой всем предоставляются равные условия | a level playing field |
договариваться о более выгодных условиях | negotiate (Grozal) |
договариваться об условиях | negotiate the terms |
договор на условиях риска | risk contract |
договор о продаже на условиях платежа по частям | hire purchase agreement |
договор о сроках и условиях работы служащего | contract of service |
договорные условия | contract terms |
договорные условия | contract conditions |
договорные условия | contractual conditions (igisheva) |
документ, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
дополнительное условие | rider |
дополнительное условие | facultative provision |
дополнительные лицензионные условия | additional license terms (Rori) |
дополнительные условия | collateral terms (алешаBG) |
дополнительные условия для лицензирования | additional license terms (Rori) |
дополнительные условия лицензии | additional license terms (Rori) |
дополнительные условия лицензирования | additional license terms (Rori) |
другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | day-lighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работу | daylighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva) |
единогласно одобрить условия | unanimously agree the terms of |
жилищное строительство в условиях неблагоприятной конъюнктуры | housing affected by adverse conjuncture |
жёсткие условия | hard terms |
зависящий от какого-либо условия | conditioned upon (Nyufi) |
займы на условиях мирового рынка | ordinary loans |
займы предоставленные на обычных условиях | ordinary loans |
заключительное условие | final terms (dimock) |
заработок обычно продавца вместе с комиссионными при условии достижения плановых объёмов продаж | on-target earnings (Trident) |
заставить принять условия | bring to terms |
изготавливать по техническим условиям заказчика | tailor (Alexander Matytsin) |
изготавливать по техническим условиям заказчика | customise (Alexander Matytsin) |
изделие удовлетворяющее техническим условиям | conforming unit |
изменение условий | modification of conditions |
изменение условий соглашения | change in terms (пункт контракта ROGER YOUNG) |
изучение условий жизни неблагополучных семей | casework |
изучение условий контракта | contract research |
индикативные условия | indicative terms and conditions (Alexander Matytsin) |
исключительно неблагоприятные погодные условия | exceptionally bad weather (translator911) |
исключительно тяжёлые условия | environments of extreme hardship (Johnny Bravo) |
испытания в рабочих условиях | tests under normal working conditions |
испытания в рабочих условиях | performance tests |
испытания в рыночных условиях | market tests |
исходное условие | premise |
коммерческие условия | business conditions (Alexander Matytsin) |
коммерческие условия | terms of business (Alexander Matytsin) |
коммерческие условия | commercial terms |
коммерческое условие | commercial condition |
компенсационные условия | production sharing |
конкурентные условия | arm's length terms (Alexander Matytsin) |
конкурентоспособные условия | competitive terms (Harry Johnson) |
контракт, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
контракт на выполнение отдельных заданий на условиях, оговоренных в рамочном договоре | call off contract |
контракт на компенсационных условиях | contract on a compensatory basis |
контролируемые условия | controlled circumstances (dimock) |
конфиденциальное соглашение об основных условиях сделки | confidential term sheet (Moonranger) |
краткое изложение условий | summary of terms (Пример: "В соответствии с пунктом 2 части 1 статьи 42 Закона N 44 – ФЗ в извещении об осуществлении закупки должно содержаться краткое изложение условий контракта, содержащее наименование и описание объекта закупки с учетом требований, предусмотренных статьей 33 Закона N 44 – ФЗ, ..." Shigabutdinova) |
кредит на льготных условиях | credit ease |
кредит, представленный на особых условиях | unusual credit |
кредитное соглашение на условиях софинансирования | co-financing loan agreement (Alexander Matytsin) |
кредитование на жёстких условиях | hard lending |
кредитование на льготных условиях | soft lending |
льготные условия | favourable terms |
льготные условия | favorable conditions |
льготные условия | preferable terms (Alexander Matytsin) |
льготные условия процентной ставки | favourable interest terms |
лёгкие условия | easy terms |
мастерская, в которой рабочие получают крайне низкую зарплату и работают в тяжёлых условиях | sweat factory (Alexander Matytsin) |
материальные условия | economic terms (Alexander Matytsin) |
Меморандум с описанием прав участников, условий и прочих данных об исследовании препарата для подписания участником исследования | Informed Consent ("Информированное согласие" вообще ни о чем. Определение такое: "A document that describes the rights of the study participants and includes details about the study such as duration, treatment, procedures, risks, benefits and key contacts. After review of the document, the participant decides whether or not to sign the document and participate in the study. An informed consent form is not a contract and the participant may withdraw from the trial at any time. Moonranger) |
менять условия договора | alter the terms of contract (Andrey Truhachev) |
менять условия контракта | alter the terms of contract (Andrey Truhachev) |
на более выгодных условиях | on preferential terms (Alexander Matytsin) |
на взаимовыгодных условиях | on mutually beneficial conditions (Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
на взаимовыгодных условиях | with modalities of mutual satisfaction (Briciola25) |
на взаимовыгодных условиях | on mutually rewarding terms (Alexander Matytsin) |
на взаимовыгодных условиях | on mutually satisfactory terms (Alexander Matytsin) |
на выгодных условиях | on favourable terms |
на заманчивых условиях | on attractive terms |
на льготных условиях | on attractive terms |
на льготных условиях | on favourable terms |
на льготных условиях | on preferable terms (Alexander Matytsin) |
на невыгодных условиях | on disadvantageous terms (Johnny Bravo) |
на нижеследующих условиях | as follows (вариант перевода для случаев типа: A, B, and C, hereinafter collectively referred to as ..., made (заключили (между собой)) this ... (e.g. Memorandum of Association) as follows: ... Сандралек-64) |
на обычных условиях | under usual reserves |
на равных условиях | on equal footing |
на рыночных условиях | on arm's length terms (felog) |
на условиях | under the terms of (Johnny Bravo) |
на условиях анонимности | on an anonymous basis (Alexander Matytsin) |
на условиях "без оплаты, без обязательств" | no cost no commitments basis (smovas) |
на условиях "в текущем состоянии, независимо от местонахождения" | as is, where is basis |
на условиях "как доступно" | on an as available basis (Ying) |
на условиях консигнации | on a consignment basis |
на условиях консигнации | on a "sale or return" basis (Johnny Bravo) |
на условиях кредита | on account |
на условиях наличия | as available (ART Vancouver) |
на условиях платежа | with payment terms of (dimock) |
на условиях "под ключ" | on a turnkey basis |
на условиях предоплаты | on a basis of advance payment (Denis Lebedev) |
на условиях предоплаты | on a basis of payment in advance (Denis Lebedev) |
на условиях предоплаты | on an advance-payment basis (wordreference.com Denis Lebedev) |
на условиях предоставления отсрочки | on deferred terms |
на условиях прозрачности | on a look-through basis (Ying) |
на условиях СИФ | on c.i.f. terms |
на условиях ФОБ | fob terms |
на условиях ФОБ | f.o.b. |
на фоне инфляции, в условиях инфляции | at times of inflation (Elina Semykina) |
на хранении у третьего лица до выполнения определённого условия | in escrow |
на хранении у третьего лица до выполнения условия | in escrow |
навязать условия | dictate terms to |
навязывать кабальные условия | foist onerous terms |
навязывать условия | dictate terms to |
надбавка за плохие погодные условия | bad weather allowance |
надбавка за умение работать в сложных и изменяющихся условиях | flexibility allowance (Moonranger) |
надлежащие рабочие условия | adequate working conditions |
налагать условия | impose conditions |
нарушать условия платежа | infringe the terms of payment |
находиться в стеснённых условиях | be kept in cramped conditions |
невыгодные условия | disadvantageous conditions |
ненадлежащие рабочие условия | inadequate working conditions |
необходимое предварительное условие | prerequisite |
необычные условия | unusual terms |
необязательное условие | noncompulsory provision |
непременное условие | proviso (соглашения Val_Ships) |
неравные условия | unfair playing field (деловой деятельности: That sounds like an unfair playing field. Have you contacted your local BIA? ART Vancouver) |
нормальные условия | usual conditions |
обеспечивать надлежащие условия работы | provide adequate working conditions |
обсуждение условий коллективного договора для всей отрасли | industry-wide bargaining |
общепринятые условия | common terms |
общие испытания в условиях эксплуатации | general operating test |
общие положения и условия | general terms and conditions |
общие условия деятельности | general business conditions (ya) |
общие условия закупки | general terms and conditions of purchase (Andrey Truhachev) |
общие условия закупок | general terms and conditions of purchase (Andrey Truhachev) |
общие условия поставок | general conditions of delivery |
общие условия предоставления услуг | GSC (General Service Conditions Углов) |
общие условия продажи | general terms of sale |
общие условия торгов | general terms of tender |
обычно налагаемое условие | condition usually implied |
обычные коммерческие условия | regular commercial terms (Boris54) |
обычные условия | usual conditions |
обычные условия | usual terms |
обычные условия | regular course of business |
обычные условия ведения хозяйственной деятельности | regular course of business (в отличии от экстраординарных, исключительных случаев Alexander Matytsin) |
обязательное условие | mandatory condition |
обязательное условие | indispensable condition |
оговаривать в технических условиях | specify |
ограничительное условие | restrictive covenant |
ограничительное условие | restrictive clause |
окончательное условие | final clause |
окончательные условия | final terms (andrew_egroups) |
окружающая обстановка после слиянии, климат или условия деятельности в пост-слиянии компании | post-merger environment (Yeldar Azanbayev) |
оптимальные условия | optimum |
организационные условия | institutional environment (Logofreak) |
основные технические условия | basic specifications |
основные условия | principal conditions |
отвечающий техническим условиям | conventional |
пересмотреть условия платежа | reconsider the terms of payment |
плохие условия работы | poor working conditions |
по условиям контракта | under the terms of contract |
по условиям пилотной программы | under the pilot program (U.S. Federal News Radio Alex_Odeychuk) |
покупающий с условием ликвидации расчётов | buying for end settlement |
полноценные условия проживания | full-board accommodation (Johnny Bravo) |
Положения и условия | TNC (Terms and Conditions tatka_xs) |
пользование земельной собственностью на условиях аренды | administration of an estate |
пользование земельной собственностью на условиях аренды | administration of estate |
последующее условие | subsequent condition (не отменительное условие) |
поставка в соответствии с условиями контракта | good delivery |
поставка на условиях каф | delivery C and F |
поставка на условиях кредита | delivery on credit terms |
поставка на условиях сиф | delivery CIF |
поставка на условиях фоб | delivery fob |
поставка на условиях фоб аэропорт | delivery fob airport |
поставка на условиях франко-вагон граница страны продавца | delivery for to the frontier of the seller's country |
поставка на условиях франко-выставка | delivery free exhibition |
поставка на условиях франко-завод | delivery fob plant |
Предварительные условия | preliminary provisions (Webhead) |
предварительный документ, фиксирующий факт фрахтования судна и его основные условия | fixing letter |
предлагать фирмам выдвигать условия поставок | invite tenders |
предложение под условием | conditional tender |
предписанные условия | prescribed conditions (markaron) |
предполагать в качестве предварительного условия | presuppose |
предприятие, в котором рабочие работают в чрезвычайно тяжёлых условиях | sweat factory (Alexander Matytsin) |
предприятие, получившее право продажи продукции фирмы на льготных условиях | franchisee |
предприятие, получившее право продажи продукции фирмы на льготных условиях | franchise outlet |
преимущество в условиях нечестной конкуренции | unfair competitive advantage |
прекрасные условия | outstanding facilities (dimock) |
претензии ввиду задержки из-за погодных условий | weather delay claims (Landrail) |
при непременном условии, что | provided always (изложенное далее по тексту будет выполнено или принято к сведению Val_Ships) |
при прочих постоянных условиях | all other things constant |
при прочих равных условиях | all other things equal |
при прочих равных условиях | all other things constant |
при условии | provided (что; that) |
при условии внесения необходимых изменений | subject to necessary changes being made |
при условии внесения последнего платежа | subject to final payment |
при условии наличия | providing that there is (translator911) |
при условии обратной покупки | subject to repurchase |
при условии окончательного расчёта | subject to final payment |
при условии погашения долга | subject to final payment |
при условии предоставления | provided for submittal of the following |
при условии соблюдения договора | subject to contract |
при условии соблюдения и в рамках | subject to and in accordance with (paralex) |
при условии соблюдения и в соответствии с положениями | Subject to and in accordance with (paralex) |
при условии что | on the assumption that |
при условии, что | on condition that |
приемлемое условие | acceptable condition |
приказ брокеру ограниченный условиями | limited order |
приказ клиента биржевой фирме покупать или продавать на лучших условиях по достижении определённого уровня цены | sell-stop order |
приказ клиента биржевой фирме покупать на лучших условиях по достижении определённого уровня цены | sell-stop order |
приказ клиента биржевой фирме продавать на лучших условиях по достижении определённого уровня цены | sell-stop order |
принцип заключения сделок на рыночных условиях | arm's length principle (перевод рекомендован Национальной лигой переводчиков России MichaelBurov) |
Принципы адаптации к зимним условиям | Winterization Philosophy (rakhmat) |
приспособительная реакция к меняющимся условиям | adjustment |
причальные условия | berthing clause |
проверка в производственных условиях | inspection in production conditions |
проводить ролевые игры в условиях потенциального кризиса | role play a potential crisis |
производственные условия | working environment |
простое условие в договоре продажи | warranty (Великобритания) |
процесс приспособления к изменившимся условиям | process of adjustment |
проявлять интерес к условиям работы на фабриках | show interest in working conditions in factories |
пункт, вводящий стандартные условия в контракт | clause incorporating standard terms into a contract |
пункт договора об условиях поставки | delivery clause (Yuriy83) |
пункт контракта об условиях платежа | payment clause |
работа в условиях неопределённости | dealing with ambiguity (inplus) |
работать в условиях жестко установленных сроков выполнения работ | work to a fixed deadline (Alex_Odeychuk) |
работать в условиях соблюдения жёстких сроков | work to tight deadlines (Alex_Odeychuk) |
работать над логотипами и упаковкой изделий в условиях анонимности | labour in anonymity on logos and packaging |
равенство условий для акционеров | equitable treatment of shareholders (andrew_egroups) |
разгласить условия | disclose the terms (Representing the buyers, local developer Warren Kennington would not disclose the terms of the sale but confirmed the May 5, 2017 sale of the hotel to Cheng Bao Liu Investments LLC. The Washington Secretary of State does not list governing persons for the corporation. ART Vancouver) |
различные идеи по созданию благоприятных условий для стимулирования продажи | various ideas for promoting the sales of (smth, чего-л.) |
различные мысли по созданию благоприятных условий для стимулирования продажи | various ideas for promoting the sales of (smth, чего-л.) |
разнообразие условий окружающей среды | environment distance |
с погрузкой и разгрузкой на условиях владельца судна | liner terms |
сбыт в условиях спада | recession marketing |
синдикат, размещающий ценные бумаги на условиях | underwriting syndicate |
слушание по делу для определения условий и порядка исполнения вынесенного судебного решения | disposal hearing ("Where the defendant has admitted the claim, a disposal hearing may be necessary for the court to determine how the debt should be paid." Moonranger) |
соблюдать условия | honour |
соблюдать условия платежа | observe the terms of payment |
соблюдающий условия договора | contract-honouring (IoSt) |
совокупность условий | complex terms |
согласно стандартным положениям и условиям | standard terms and conditions apply (Johnny Bravo) |
согласно условиям | under the terms (of the agreement; договора Andrey Truhachev) |
согласно условиям договора | under the terms of the agreement (Andrey Truhachev) |
согласно условиям контракта | under the terms of contract |
согласно условиям настоящего Договора | in accordance with the terms and conditions hereof (i-version) |
согласно условиям настоящего Договора | as per the stipulations hereof (i-version) |
согласно условиям соглашения | under articles |
соглашение, которое находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
соглашение о продаже оборудования с условием получения его обратно в аренду на определённый срок | sale and leaseback arrangement |
содержаться на условиях | stored under conditions (elena.kazan) |
создание условий | setting the stage (Rori) |
созданы все условия | everything necessary is provided (Marina Smirnova) |
сотрудничество на условиях генподряда | cooperation on a turn-key basis |
социальные условия | social conditions |
специально оговорённое условие | express term (translator911) |
специальное условие | special provision |
способствовать созданию благоприятных условий для | contribute to the creation of favorable conditions for (something yevsey) |
срок выполнения предварительных условий | longstop date (In a SPA/APA, the date by which the conditions must be satisfied (or waived) for completion to take place, so as to impose ultimate certainty as to completion of the transaction. lexisnexis.co.uk BRUNDOV) |
сроки и условия | terms and provisions |
Сроки и условия поставки | Dates and Terms of Delivery (Johnny Bravo) |
сроки и условия страхования | insurance terms and conditions |
сроки время являются существенным условием настоящего договора | Time is of the essence of this agreement (алешаBG) |
ссужать под векселя при условии выплаты процентов | discount |
ставить в равные условия | place on an equal footing |
ставить в равные условия | place on equal footing |
ставить в худшие условия по половому признаку | discriminate against on the grounds of gender |
ставить в худшие условия по расовому признаку | discriminate against on the grounds of race |
ставить условия | make stipulations |
стандартные технические условия | standard specification |
стандартные условия | standard conditions |
стандартные условия договора | standard terms |
стандартные условия соглашений о будущей процентной ставке, принятые Британской банковской ассоциацией | FRABBA Terms |
статья контракта об условиях его прекращения | termination clause |
страхование на условиях все риски | all risks insurance |
страхование на условиях "защита и возмещение" | protection and indemnity insurance, P & I Club (Анна Ф) |
страхование с разницей в условиях | difference-in-conditions insurance |
страховое возмещение по условиям полиса | recovery according to policy |
суспенсивное условие | suspensive condition |
существующие жилищные условия | existing housing |
тариф для создания выгодных условий для переговоров | tariff for bargaining purposes |
технические условия | standard specifications |
технические условия для обеспечения безопасности | safety specifications |
типовые условия | common draft terms (Баян) |
убытки вследствие невыполнения условий контракта | loss from nonperformance of a contract |
удовлетворение от условий труда | job satisfaction |
ужесточение условий ликвидности | tightening of liquidity |
улучшение жилищных условий | improvement to dwelling |
улучшение условий торговли | development in the terms of trade |
улучшение условий торговли | improvement in terms of trade |
улучшение условий торговли | development in terms of trade |
управление автомобилем в опасных условиях | dangerous driving |
упрощённый заказ на условиях, оговорённых в рамочном договоре | call off (alexg11) |
условие арбитража | arbitral clause |
условие ведения бизнеса | condition of doing business (Sergei Aprelikov) |
условие возможности | contingency (with the contingency – с условием возможности Ulkina) |
условие вступления в силу | condition precedent (договора: Receipt of the signature advance by the Proprietor shall be a condition precedent of this Agreement coming into effect. oVoD) |
условие выплаты лицу, отказавшемуся от страхового полиса | surrender provision |
условие двойного домицилия | double domicile clause |
см. opt-out; условие для получения информации, изначально предполагающее добровольное согласие лица на использование данной информации | opt-in (Киселев) |
условие закона | enactment |
условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках | paramount clause |
условие контракта | term of contract |
условие контракта о курсе валют | currency clause |
условие о возмещении страховщиком убытков | Inchmaree Clause |
условие о повышении или понижении цен | rise and fall clause |
условие о повышении цен | rise and fall clause |
условие о понижении цен | rise and fall clause |
условие о производстве платежа векселем | draft terms |
условие обратного вывоза может быть снято | the reexport requirement can be waived |
условие, отклоняющееся от нормы | deviating provision |
условие поставки товара "как есть" | as is |
условие предоставления права | legal qualification |
условие, препятствующее заключению сделки | deal killer (Халеев) |
условие, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другу | ALP (MichaelBurov) |
условие приёма | admission condition |
условие проведения ревизии | auditing provision |
условие равномерного распределения добавочного дивиденда | bonus equalization provision |
условие "свободно от частной аварии" | free of particular average |
условие страхования жизни | life insurance provision |
условия аренды | hire basis |
условия аренды | lease term |
условия бартерной торговли | net barter terms of trade |
условия ведения деятельности | operating environment (Alexander Matytsin) |
условия ведения коммерческой деятельности | business environment (Alexander Matytsin) |
условия ведения предпринимательской деятельности | business environment (Alexander Matytsin) |
условия ведения хозяйственной деятельности | business environment (Alexander Matytsin) |
условия владения | tenure |
условия возврата | return basis |
условия вступления в силу | commencement provisions |
условия выгрузки на берег | landed terms |
условия выкупа | terms of retention |
условия выплаты | repayment terms (долга) |
условия выпуска ценных бумаг | conditions of issue |
условия деловой деятельности | business terms |
условия деятельности характеризуются крайней изменчивостью | the circumstances are highly dynamic (Alex_Odeychuk) |
условия для работников-инвалидов | facilities for disabled staff |
условия договора | articles (articles of agreement) |
условия договора | points |
условия договора | contract conditions |
условия договора | contract terms |
условия договора | terms of contract |
условия доступа | access conditions |
условия жизни | medium |
условия жизни | living conditions |
условия занятости | conditions of employment |
условия и возможности для инвестирования | investment landscape (Kassandra) |
Условия и ответственность | Terms and Liability (WiseSnake) |
условия и порядок производства платежей | terms of payment (george serebryakov) |
Условия использования программного обеспечения | Conditions for Software Transactions (multitran.ru Galka_I) |
условия картельного соглашения судовладельцев | CT (conference terms) |
условия картельного соглашения судовладельцев | conference terms (CT) |
условия конкурса | terms and conditions of bidding (Viacheslav Volkov) |
условия консигнации | consignment basis |
условия контракта | terms of engagement |
условия контракта | terms of the contract |
условия контракта | contract terms |
условия кредита | terms of credit |
условия кредитования | credit conditions |
условия купли-продажи | purchase and sale terms |
условия международной торговли | international trade clauses |
условия найма | conditions of employment (Nyufi) |
условия найма на работу | terms of office |
условия налогообложения | terms of taxation |
условия, о которых можно вести переговоры | negotiable terms |
условия, о которых можно договориться | negotiable terms |
условия о морских опасностях | perils of the sea clause |
условия о производстве платежа векселем | draft terms |
условия обслуживания | terms of service (Karl) |
условия обслуживания судна в данном порту | custom of port |
условия оказания услуг | service terms (Alexander Matytsin) |
условия оказания услуг | terms of service (Alexander Demidov) |
условия оказания услуги | service terms (Alexander Matytsin) |
условия оплаты | payment terms and conditions (Alexander Matytsin) |
условия оплаты | payment policy (godiva) |
условия оплаты с учётом всех услуг | inclusive terms |
условия оплаты судовладельцем расходов по погрузке и разгрузке судна | gross terms |
условия оплаты судовладельцем расходов по погрузке и разгрузке судна | berth terms |
условия ответственности | Liability Terms (WiseSnake) |
условия отгрузки | shipping specification (Borchik) |
условия отгрузки | terms of shipment |
условия перевозки | terms of shipment |
условия перевозки | transport conditions |
условия перевозки | terms of transportation |
условия перевозки | conditions of carriage |
условия перевозки грузов рейсовыми судами | liner terms |
условия платежа | pay terms |
условия платежа | payment terms |
условия погашения | repayment terms (долга) |
условия погашения долга | repayment conditions |
условия погашения кредита | terms of repayment of credit |
условия покупки | purchase conditions |
условия полиса общего страхования | general policy conditions |
условия поставки | delivery conditions (gorbulenko) |
условия поставки | conditions of delivery |
условия поставки и оплаты | Terms of Delivery and Payment (Andy) |
условия практически идентичны | environment is nearly identical to (translator911) |
условия предоставления кредита | terms of credit |
условия предоставления кредита | credit terms |
условия предоставления ссуды | loan terms |
условия предоставления услуг | terms of service (Екатерина Крахмаль) |
условия предпочтений | preferred terms (WiseSnake) |
условия предпринимательской деятельности | business terms |
условия, предшествующие ч.-либо | conditions precedent to (Nyufi) |
условия приобретения | purchase conditions |
условия причаливания | gross terms |
условия причаливания | berth terms |
условия приёма на работу | employment conditions |
условия продажи | sale basis |
условия продажи | sales terms |
условия продажи | trade terms |
условия продажи и поставки | terms of sale and delivery |
условия продажи или возврата | sale or return basis |
условия производства | working conditions |
условия производства | conditions of production |
условия процентных свапов, рекомендованные Британской ассоциацией банкиров | BRABS terms |
условия распределения | distribution conditions |
условия расчёта | terms of payment |
условия расчётов, при которых оплата производится немедленно | spot |
условия реализации продукции | sales terms (ART Vancouver) |
условия соглашения | terms of engagement |
условия соглашения о будущей процентной ставке, рекомендованные Ассоциацией британских банкиров | Forward Rate Agreements British Bankers' Association Terms |
условия, содержащиеся в страховом полисе | policy conditions |
условия сотрудничества | business terms and conditions (Business terms and conditions. These are the standard terms, conditions and pricing that may apply to business customers on EE, Orange and T-Mobile plans. | Business terms and conditions set the contract foundation between you and your customer. It doesn't matter if your business provides products or services, a terms-and-conditions document is essential. It protects your business, defines your procedures, limits your liability and explains what you have agreed to do. Alexander Demidov) |
условия ставок процента | interest rate conditions |
условия страхования | policy terms |
условия страхования | policy provisions |
условия страхового договора | policy terms |
условия страхового договора | policy provisions |
условия торгов | conditions of tender |
условия торговли | sales conditions |
условия торговли по доходам | income terms of trade |
условия торговой деятельности | trading conditions |
условия ФОБ | terms fob |
условия фрахтования | chartering conditions |
условия фрахтования | terms of affreightment |
условия экспорта | export conditions |
установить действительные условия договора | arrive at the true terms of the contract (алешаBG) |
устойчивость развития в условиях рационального природопользования | sustainability (как вариант Ася Кудрявцева) |
ухудшение условий торговли | deterioration in the terms of trade |
финансирование продажи оборудования с условием получения его обратно в аренду на определённый срок | sale and leaseback financing |
формулировать условия | lay down terms |
храниться при условиях | stored under conditions (elena.kazan) |
цена, назначаемая в условиях невыполнения обязательств | default price (Viacheslav Volkov) |
цена при условии немедленной оплаты | spot price |
цена установлена на условиях отгрузки EXW | the price is created ready for shipping x works (самовывозом sixthson) |
ценовые условия | price terms |
цены рассчитаны по условию: доставка и страховка оплачены до | prices are CIP (Johnny Bravo) |
чёткое понимание и следование условиям договора | clear comprehension of contractual terms and strict compliance with them (Soulbringer) |
я согласен при условии | I agree providing |